Edit your comment 啊啊啊啊恥ずか死ぬ>////< 謝謝您的喜愛(?) 1. 這邊才是要感謝採納…!XDD 5. 的確很可愛!這個詞平時最常見到應該是職場,例如同僚討好上司的時候會有人小聲說「また点数稼ぎかよ」之類的?(笑) 6&7. 這兩個我也想不到更好的,交給您判斷…! 您猜對了XD我是生在大陸,平時一直住英國這樣……(剛升溫到13℃←) 自己翻譯時總會被自己的中日文詞匯量所惱,您的用詞(特別是抒情曲之類)很多地方都令人覺得十分優美…!(*´ω`*) 能看到您翻譯時的思考,這邊也學到了很多…! ーーーここから無駄話ーーー 由於是最近開始一個人偷偷學習,平時除了自己幫自己的翻譯挑刺,也不知道該如何有效進步; (厚かましいお願いではございますが)如果您不介意的話,倘若閒時偶爾可以交流一下翻譯的心得或所感的話…! 啊,這邊日翻中時一般使用的ID叫做89,要是在哪裡(某wiki)偶然見到偷偷up的翻譯, ご指導のほどよろしくお願いいたします…!m(_ _)m 秘密留言 SendDelete