【歌詞翻譯‧雜感】須田景凪 - Cambell



Cambell

作詞:須田景凪
作曲:須田景凪
編曲:須田景凪
唄:須田景凪

中文翻譯:Alice

→繼續閲讀

【歌詞翻譯‧雜感】キタニタツヤ - きっとこの命に意味は無かった



きっとこの命に意味は無かった


作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ
編曲:キタニタツヤ
唄:キタニタツヤ

中文翻譯:Alice

→繼續閲讀

【歌詞翻譯‧雜感】須田景凪 - アマドール



アマドール

作詞:須田景凪
作曲:須田景凪
編曲:須田景凪
唄:須田景凪

中文翻譯:Alice

→繼續閲讀

【歌詞翻譯‧雜感】須田景凪 - アマドール



只有音樂:DUNLOP presents 『ROAD TO YOU -君へと続く道-』 特設ページ

アマドール

作詞:須田景凪
作曲:須田景凪
編曲:須田景凪
唄:須田景凪

中文翻譯:Alice

→繼續閲讀

【歌詞翻譯‧雜感】ヨルシカ - 言って。



言って。

作詞、作曲、編曲:n-buna
Vocal:suis

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

→繼續閲讀

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友