【音樂翻譯】cinema





cinema

作詞:ちんまりP
作曲:ちんまりP
編曲:ちんまりP
唄:初音ミクAppend(Dark)

中文翻譯:Alice

cinema

玩具の鉄砲と紙飛行機
それだけで充分だった
煉瓦の建物 古びた窓
『綺麗だね』 汚れたままで

玩具槍和紙飛機
只要有這樣就滿足了
磚瓦房舍 陳舊窗戶
真美麗呢 髒汙依舊

まだ知らない感情に
胸を焦がしてみたり

仍為那不了解的感情
內心焦躁不安

まるで映画のように子供ふたり
廃れた街に逃げ込み、走って
太陽が昇りきる前に
幼い口づけを交わしてた

如同電影般的孩子二人
在廢棄街道四竄、奔跑
在朝陽高昇前
互換幼稚的吻

雑音に混じって消えた雨音
まだ消えない昨日の残り香
排気ガスの色 暮れの空き地
『どれもこれもが大切ね』

混入雜音消逝的雨聲
猶未消去的昨日殘香
廢氣的顏色 日落的空地
『無論哪個都好重要呢』

まるで絵画のような街にふたり
草臥(くたび)れた靴 歩いた 笑った
夕闇に飲まれないように

如畫一般的街道上二人
破舊的鞋子 走著 笑著
希望能不被暮色吞沒

泣いてもいいかい
君が想い出になる前に
捨ててもいいかい
あの日の映画のチケットは

可以哭了嗎?
在你成為回憶之前
可以丟掉嗎?
那天電影的票根

捨てれないな
還是丟不掉啊




■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友