【音樂翻譯】天球の行方





天球の行方

作詞:ねじ式
作曲:ねじ式
編曲:ねじ式
唄:初音ミクV3

中文翻譯:Alice

天球的運行

小時候很喜歡在晚上偷偷溜出家門去看星星。現在想起來那時完全就是深夜遊蕩啊。--投稿者評論

看不見的牆壁圍繞 令人窒息
被丟下的我們尋找著星星
想起大人的臉 就不知怎地有些討厭
太過悲傷反而笑了出來

雖然靠著正確的地圖帶領 來到這裡
鏡子中的我卻還不明白啊
窗邊向上望見的星群 不知怎地有些遙遠
從家裡飛奔而出

會有一天了解嗎 闇夜之中
你靜靜哭泣的原因
兩人眺望模糊搖晃的星星
再也無法回到那天

繞著路燈的周圍畫弧 就像茶色的飛蛾般
無法碰觸到光 只是在原地打轉
那寄給未來的自己的信 明明相信定能化作蝴蝶
同樣向天空飛去的啊

一直以來都被矇騙了 闇夜之中
真正的我哭泣的原因
獨自凝望模糊搖晃的星星
而你早已不在

「我喜歡天真無邪笑著的你」
直到如今你那最後的聲音 也未曾離開
鏡裡的我才能因此稍展笑顏
雖然是有些僵硬的笑容
現在還來得及嗎?

若有一天相見 闇夜之中
我將會以泫然欲泣的笑臉迎接你唷
模糊搖晃的星星閃著淚色
宛若那天的你一般 如今也熠熠放光



非常喜歡!

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友