【音樂翻譯】祝祭と流転





祝祭と流転

作詞:宮沢もよよ
作曲:宮沢もよよ
編曲:宮沢もよよ
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice

流れ転がっていく地を、私はただみていました
對這流動輪轉的大地,我僅是凝望著 ——投稿者評論


祭典和流轉

巡る 大地 溢れる草木
風が鳴いていた
眩む 静寂 駆ける くるぶしを
星はただみてる

輪轉的 大地 草木茂盛
風聲高鳴
眩目的 寂靜 奔馳的 腳踝
星星僅是看著

村は遠く かじかむ手足
暁が照らす
繋いで この世界に
佇む 今

村子尚遠 凍僵的手腳
拂曉照耀
緊繫起 這世界
佇立的 現在

Ah 廻る四季の上で
手を伸ばした
誰も 知らぬ墓のそばで
夢を見ていた

Ah 朝輪轉的四季之上
伸出了手
在誰也 不知道的墓碑旁
作了場夢

捧ぐ花 踊る粒子
記憶達は笑う
願う ただ 穏やかな終焉を

捧起的花 舞動的粒子
記憶們正嘻笑
盼望的 僅有那 安詳的終結

Ah 伝う 日々の上で
目を凝らした
誰も 見れない 鮮やかな詩が
泳いでた

Ah 沿著 一天一天
仔細凝視
誰也 看不見的 優美詩詞
正潛泳著

Ah 廻る四季の上で
手を伸ばした
君と 駆ける丘の上で
瞬く 今

Ah 朝輪轉的四季之上
伸出了手
在和你 奔馳而至的小丘上
眨著眼 現在

誰も 知らぬ君とここで
夢をみたいな
君と 流れ転がってゆく
地を みていた

想和誰也 不知曉的你在此
作一場夢啊
和你 望著這
流動輪轉的 大地




■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友