【音樂翻譯】316words for you





316words for you

作詞:ちんまりP
作曲:ちんまりP
編曲:noo
唄:初音ミクAppend Sweet

中文翻譯:Alice

316words for you

「明けない夜はない」って
夜が嫌いなわけじゃないから
向こう側がまた白くぼやけていく
まだ小さな暗闇に全てあずけるの

嚷著「沒有不會天亮的夜晚」
並不是因為討厭夜晚啊
視線對面又化為慘白模糊一片
仍在那小小黑闇裡存放了一切

囲まれたこの部屋の中には
出口なんて見当たらなくて
ちっぽけな鍵をひとり見つけて
涙目になってあなたに返すの

被鎖上的這個房間裡
是找不到出口的
獨自發現那小小鑰匙
卻哭著把它還給了你

また朝が来る 誰か私を助けにきて 願うことすら、もう
寂寞の朝を迎えて 「世界は何色」って知りたくないんだよ
だってさ…

朝晨仍會來臨 有誰會來救我呢 連盼望、也已經…
迎接寂寞的早晨 「世界是什麼顏色」我一點也不想知道
但是啊…

囲まれた部屋は
もう穴だらけになって
何がなんだか… 頭の悪い子みたい
透き通った色を少し見つめて 世界は音を止めたの

被鎖上的這個房間
已經變得滿目瘡痍
什麼都不明白… 像個笨蛋
稍微凝視那透明清澈的顏色 世界鴉雀無聲

また夜が来る 誰か私を起こしにきて
泣きそうなんだよ
新しい朝を避けては 世界は卑怯だって言って
そんなの

夜晚仍會來臨 有誰會來喚醒我嗎
快要哭出來囉
逃避新的一天 嚷著「這世界好卑鄙啊」
是這樣嗎

ほら君が来た 私を忘れにきたんでしょう? 嘆くことすら、もう
寂寞の朝を迎えて 「世界は何色」って知りたくないんだよ
だってさ…

看啊你來了 是為了忘記我而來的吧? 連悲嘆、也已經…
迎接寂寞的朝晨 「世界是什麼顏色」我一點也不想知道
但是啊…




■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友