【音樂翻譯】沈丁花





沈丁花

作詞:ナム
作曲:ナム
編曲:ナム
唄:IA、初音ミク

中文翻譯:Alice

「生まれた星が違ったら」
「如果誕生在不同的星星上」 -投稿者評論

丁香

この星が終わる頃 誰もが絶望を投げ売り
"普通"に生きたいだけなのに 僕らにはそれが難しくて

這顆星殞落之時 無論誰都在拋售絕望
明明只想「普通地」活著 那對我們來說卻十分困難

そんな話を君とした
白い肌 鉄塔の上
「生まれた星が違うかもね」
笑う君を 見てた

同你說著這般想法
潔白肌膚 鐵塔之上
「可能是誕生在不同的星星上吧」
看到了 笑著的你

いらない ない ない
僕は いらない
何も 出来なくて

不需要 不要 不要
我是 不被需要的
什麼也 做不到

さよなら バイ バイ
愛してたけど
それは些細なことさ

再見了 bye bye
雖然愛著
卻全是些微不足道之事啊

いつか また出会うなら
お互い 違う誰かだ

若有天 能再次相遇
彼此將會是 不同的人啊

君が 居なくなってさ
生きるのが つらいんだ

你啊 已經不在了
活下去 變得好痛苦啊

この星は続いてく 君の星とは交わらずに
無関心な人になってく 大切なことすら忘れて

這顆星將會持續繞行 卻不會和你的星有所交會
我成了漠不關心的人 甚至連重要之事都忘得一乾二淨

君は居ないと分かってる
街の隅 面影 探し
涙 踏切 落ちていく
一人きり 溺れて

我知道你已不在
街角 面容 尋尋覓覓
眼淚 岔口 滑落而下
孤身一人 沉溺

いらない ない ない
僕が いたなら
いつか 傷つけるさ

不需要 不要 不要
如果我在這
總有一天 會傷害你啊

さよなら バイ バイ
愛してたけど
忘れた方がましさ

再見了 bye bye
雖然愛著
但還是忘記比較好吧

いつか また出会うなら
お互い 違う誰かだ

若有天 能再次相遇
彼此將會是 不同的人啊

君が 居なくなってさ
生きるのが つらいんだ

你啊 已經不在了
活下去 變得好痛苦啊

流星が 流れていく
願う言葉すらない

流星 劃過天際
卻連願望也沒有

君は いつか
僕を 忘れて
そして 僕は 消えるんだ

你啊 總有一天
會把我 忘記
在那之後 我啊 就會消失了




■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友