【音樂翻譯】展望台は藍白に





展望台は藍白に

作詞:ちんまりP
作曲:ちんまりP
編曲:ちんまりP
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice

瞭望台朝向藍白

灰を塗した心臓に
目に余るような幸福を
綺麗という名の宝箱
名前のない、瓦落多を見つけた
在塗上灰色的心臟
放上讓人難以忍受的幸福
在名為美麗的寶箱
找到那沒有名字的、垃圾

心を伏せた二人は夜を待って
曖昧な小径を辿っていく
蔦を纏う展望台の下で
変わらない心を両手で支えた
兩人藏起心情等待黑夜
走在曖昧不明的小徑上
常春藤纏繞的瞭望台下
兩手撐起永不改變的心

嗄れた声でこの止まない夜に
そぐわない旅立ちの唄を
栞を忘れた、挿絵の中の
優しさも届かない場所
白紙のページで生きようとした
別れに泣いたのはあなたで
用嘶啞的聲音、在這永不結束的夜裡
唱起不合拍的啟程之歌
忘記夾上書籤的、插畫之中
那連溫柔也到達不了的地方
在空白頁中努力活下去
因分離而哭泣的是你啊

あなたはいなくなったのに
期限付きの約束を
『覚えていたい』と僕は言い、
それしか思い出せないこと
明明你已經不在了
那標有有效期限的約定
「好想想起來」雖然我這麼說、
卻除此之外什麼也記不得

星の消えた夜、藍白の空
似合わない笑い声とね
二人並んでは、絵本のような
悲しみのありがとうだけ
轍はいつか想い出に埋もれ
君を追いかけること、忘れて
星星消失的夜晚、藍白交雜的天空
和笑聲一點也不適合呢
兩人並肩、卻只能像繪本一般
悲傷地互道感謝
痕跡總有一天會被回憶掩埋
將曾追逐你身後之事、遺忘

帷の降りた向こうには
僕らの日常だったもの
好きになろうとして、壊しあって
誰を責めればいい?
帷幕降下的彼方
曾是我們的日常種種
想要變得喜歡、而互相破壞
該歸咎於誰呢?

祈るようにこの止まない雨は
別れだけ折りたたんでは
秘密を残して、口を噤んで
藍空を隠そうとする
白紙のページを捲るのは君だ
その涙は僕だけに見せてよ
像在禱告般 這場不會停歇的雨
僅將分離對折交疊
留住秘密、噤聲不語
試圖隱藏起藍色天空
將空白頁翻開的是你啊
你的眼淚請只讓我看見


■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友