【音樂翻譯】ラストキス





ラストキス

作詞:祭野
作曲:祭野
編曲:祭野
唄:KAITO V3

中文翻譯:Alice

Last Kiss

泡沫の夜がやがて明けて
僕のことを攫って行けばいい

泡影之夜就快拂曉
能順勢把我擄走就好了

冷えた風が足元を抜ける
細い火が小さく燃えてる

冷風抽去腳步
細微火苗燃燒著

ブルーの日々を越えて行こう
君への合図はセンチメンタル so far away
いつまでも泣き虫な君じゃ
さよならは言えない

越過那些憂鬱的日子吧
給你的信號太過感傷 so far away
如果是愛哭鬼的你
是說不出再見的

二人きりの 寒い夜は 星を数えよう
くちびる寄せていたい体温に
凍りついた 指先なら 何も感じない
今すぐ君の答えに 触れさせて

在只有我倆的寒冷夜裡來數星星吧
在渴望雙唇貼近的體溫中
如果用凍僵的指尖 是什麼也感覺不到的
現在就用你的回應 碰觸我吧

遠ざかる意識 眩暈がして
儚げな真白の世界へ

意識逐漸遠去 頭暈目眩
朝虛幻全白的世界而去

酷いことも考えたりした
「いっそ君のこと忘れてしまえば」

也曾考慮過要狠下心
「乾脆就這樣把你忘記的話」

ループする日々を解いて行こう
少しの変化も見逃せない eye to eye
大切に撫でているだけじゃ
傷はまだ癒えない

逃開那些一成不變的日子吧
一點點變化也不要放過 eye to eye
如果只是珍惜愛撫
傷仍舊不會痊癒的

不完全で 多分僕は ずっと待っていた
脳まで響くような騒音を
繋いだ手に まだ戻らない 感覚と熱は
冷たい雪が吸い取る 少しずつ

不夠完美  大概我還是  只能永遠等在這裡
響徹直傳腦海的吵雜
緊繫的雙手中 再也回不去的 感覺和熱
被寒冷的雪吸收  漸漸地

涙 零すほどに過去になって
僕はついに歩き出す
今も残る 君のキスの温度が
消えないうち

像眼淚落下般 一切成為過去
我終於能邁步向前
趁著現在仍殘留的 你吻的溫度
消失之前

雪が溶けて春になって季節変わっても
今日も明日も君を愛している

無論雪融去春轉來季節如何改變
無論今夕明朝我都會愛著你

一人きりの 寒い夜は 眠らずにいよう
くちびる寄せていたい体温に
凍りついた 指先なら 何も感じない
今すぐ君の答えに 触れさせて

就讓孤身一人的寒冷夜晚無法成眠吧
在渴望雙唇貼近的體溫中
如果用凍僵的指尖 是什麼也感覺不到的
現在就用你的回應 碰觸我吧

remember days , kiss me again... lalala...ah...
I'll be with you forever here... lalala...




■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友