【音樂翻譯】Youthful Finder





Youthful Finder

作詞:電ポルP
作曲:電ポルP
編曲:電ポルP
唄:初音ミクAppend

中文翻譯:Alice

Youthful Finder

退屈に揺れるカーテンが今日は
どこまでも行ける翼のようで

無趣飄晃著的窗簾
今天看起來卻像哪裡都能去的翅膀

少し暑くなるらしい 君は悩んでさ
「なにを着ても同じだよ」 ちょっと冷たいな

好像稍微變熱了呢 你煩惱著
「穿什麼都一樣啦」 有點冷淡呢

買ったばかりのチビのトースターの中
朝食は洒落てる君の得意技

用剛買回來的小烤麵包機
能把早餐做得這麼有趣是你的拿手絕技

外は太陽の海 僕はうな垂れて
なぜか君は楽しそう
「だって君となら」って君は言った
二度とない瞬間を

外頭烈陽似海 我低垂著頭
為什麼你看起來這麼快樂呢
「因為是和你在一起啊」你這麼回答
在這不會再有的瞬間

止まった君でも良いから 確かに覚えていたい
今日もシャッターを押すよ 「笑って」
光ったその先にまた 未来が待ってるように
今を 今を 切り取るよ 君とさ

靜止的你也不錯呢 好想牢牢記著
所以今天也按下快門吧 「笑一個」
就像閃光燈閃過之後 未來仍等著我們一般
將此刻 將此刻 拍下來吧 和你一起

「これも良い」「あっちも良いかな」なんて
大切な時間に後で気付いてく

「這個也不錯」 「那個也不錯吧」之類的
重要的時光總在結束之後才發現

いつも足りない僕は いつも傷つけて 君は涙流した
なんで気付かないんだ 気付けないんだ 君は独りだった

每次都很遲鈍的我 一直在傷害你 讓你哭泣呢
怎麼我都沒發現啊 沒能發現 你是孤獨一人啊

過ごした君との時間が すべて宝石ならな
今日は仕舞っておくよ 「ごめんね」
軋んだその先にまた 笑顔が待っていれば良い
一つ 二つ 刻んでく 君とさ

和你一同度過的時光 如果全都是寶石的話
今天也會好好藏在心中的 「對不起啊」
如果在爭吵過後 等著的是笑容的話就好了呢
一個 兩個 銘刻於心 和你一起

浮遊する閉じた空 ぐるぐるして
彷徨う淡色の空 色付いた
今日もまた 未来のレンズで

緊閉的空中飄浮 打轉
淺色天空徬徨 染上霞紅
今天也用 名為未來的鏡頭

止まった君でも良いから 確かに覚えていたい
今日もシャッターを押すよ 「笑って」
光ったその先にまた 未来が待ってるように
今を 今を 切り取るよ
きっと きっと 今ここに
君と居た証を

靜止的你也不錯呢 好想牢牢記著
所以今天也按下快門吧 「笑一個」
就像閃光燈閃過之後 未來仍等著我們一般
將此刻 將此刻 拍下來吧
一定 一定 能拍下
和你一起在此的證明




■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友