【音樂翻譯】Euthanasia

Euthanasia

作詞:ジミーサムP
作曲:ジミーサムP
編曲:ジミーサムP
唄:巡音ルカ


中文翻譯:Alice

Euthanasia(安樂死)


すると気配が止んで死体へと変わった
それは僕の理解を超えた未來だった
接下來一切動靜停止 而我成了屍體
那曾是超乎我 理解範圍的未來

きっと賽を投げた この手はもう二度と
貴方に触れなくて 触れられないままで

擲下骰子的這雙手 一定已再也無法
碰觸到你 也再也無法被你碰觸了

物音一つ立てず世界は廻る
涙を流す暇も失うスピードで
夢の中で独り彷徨い続ける
誰よりも強く眠りにつく

萬籟俱寂的世界轉動著
以連流淚的閒暇也沒有的速度
獨自在夢中持續徬徨著
陷入比誰都還深的沉睡

すると世界が病んで全てを置き去った
忘卻の彼方で無機質に笑った

接下來世界生病了 將一切全都拋下
在忘記一切的彼岸 我毫無生氣地笑了

ヒビ割れていく貴方への距離
無傷で死んだ欠片はまだ...

和你的距離逐漸龜裂
毫無損傷死去的碎片卻還…

物音一つ立てず世界は廻る
涙を流す暇も失うスピードで
夢の中で独り彷徨い続ける
誰よりも強く眠りにつく

萬籟俱寂的世界轉動著
以連流淚的閒暇也沒有的速度
獨自在夢中持續徬徨著
陷入比誰都還深的沉睡

存在をワラう絕望は遙か遠くへ
残像を纏う希望はどうか近くへ
振り払えない闇を抱えたフりして
終わる世界の果てで無機質に泣いた

嘲笑存在的絕望漸行漸遠
纏上殘像的希望請更加靠近
作勢抱住那甩不開的黑暗
在世界終結的盡頭 我毫無生氣地 哭了

すると気配が止んで死体へと変わった
まもなく日が昇る
償いの朝を連れて

接下來一切動靜停止 而我成了屍體
不久後朝陽就要升起
帶來作為補償的早晨



好喜歡以前的ジミー啊・゜・(つД`)・゜・


■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友