【音樂翻譯】貯水槽の亡霊





貯水槽の亡霊

作詞:テヅカ
作曲:テヅカ
編曲:テヅカ

中文翻譯:Alice

儲水塔的亡靈

貯水槽に佇む亡霊は
今日も僕に向かって話し始めた
この世では 他人を感じ過ぎるなって

佇立儲水塔的亡靈
今天也朝我開始說起話
說著「活在這世上就別太在乎其他人啊」

濁るの。 他人ので。
混濁不清。不干我的事。

感情に呑まれて したい事もしたい事か
なにもかも うるさくって
なんにもかもわからなくって

被情感吞蝕 想做的事還是想做的事嗎
說著「什麼都煩死人了」
說著「什麼都搞不懂了」

靴底に水面が
吸い寄せられていくそうして
貯水槽に溶け込むのさ
そうさ、俺もお前も

鞋底緊緊
吸附著水面 就這樣
全溶入儲水塔之中吧
沒錯、無論是我還是你

貯水槽に佇む亡霊は
今日も僕に向かって話し始めるだろう
真実を夕闇に隠しながら

佇立儲水塔的亡靈
今天也會朝我開始說起話吧
邊將真實全掩蓋於薄暮之中

掃き溜めにどうしようもなく
縋り付くこいつはなんだ
僕は誰と話していたんだ
そうさ、僕は一人だ

對這堆垃圾一點辦法也沒有
只能緊緊抱住的這傢伙到底是誰
我曾和某個人說過話啊
啊不對、我是獨自一人啊

疑って生きてきたよ
他人ばかり恨んできた
この身体に纏わり付く
亡霊は 「紛れもなく

抱著疑惑活到今天
一生憎恨著其他人
纏繞束縛這身體的亡靈
「沒錯

僕自身だ」
就是我自己啊」




■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友