【音樂翻譯】さよならレシェノルティア









さよならレシェノルティア

作詞:モナカ(ナナホシ管弦楽団)
作曲:モナカ(ナナホシ管弦楽団)
編曲:モナカ(ナナホシ管弦楽団)
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice

再見了初戀草

思い返してみれば 夏の帰り道
自転車押しながら
二人一緒に歩いたことはないね

回想起來 從來沒有在夏日歸途上
牽著腳踏車
和你一起散步回家呢

どうだい 久方ぶりの彼女の感じは
愛し方を間違えたあの日の
傷跡は苦いだろう?

如何啊 許久未見的那女孩感覺怎麼樣
那些不懂如何愛人的日子
留下的傷口應該很痛吧?

Still love you. まだ愛してる
大事なことなので二回言いました
後ろ手に抱き締めた
あの日の高鳴りは蝉の声の向こう

Still love you. 我還愛著你
因為很重要所以要說兩遍
從背後緊抱住你
那日高鳴的心跳聲如今全沒入蟬鳴中

最初は待ち侘びた告白の返事も
二回目ともなれば そうさ
○×も悟れるってモンで
そうかい 分かってたよって 強がり言っても
バレてるんだろう 負け試合
我儘祟って×バチあたり

起先還焦躁不安等著你的告白回答
但到了第二次 是啊
我甚至可以預測是○或是×
就算逞強說出「這樣啊 我早就知道了」
大概也會被揭穿吧 輸得徹底
這個×就是我太過任性得到的懲罰

Still love you. 積もる話や
伝えたい言葉はいくつもあったのに
声が聞きたいとさえ言えずに
過ぎてゆく一人きりの誕生日

Still love you. 明明堆積的話題
或是想告訴你的話都還有好多
卻連「好想聽聽你的聲音」都說不出口
只能獨自一人度過生日

今更気付いたんだ 夕暮れの部屋で流した
涙の理由わけ
あの頃は 二人どうだったろう

事到如今才發現 在黃昏房間裡流下的
那眼淚的原因
那個時候的我們到底是怎麼了

数えるほどしかない写真達
二度と戻れはしないこと 知ってた

從這些屈指可數的照片
就可以知道 我們是再也回不到從前了

Still love you. 最後に一つ
大好きでしたと君に言えたならば
暮れる陽に消える影を送り
笑い飛ばしてこう 痛快な
"I miss you!!!"

Still love you. 最後一次
如果能對你說出「我最喜歡你了」就好了
落日夕陽下送走我即將消失的影子
就讓我們一笑置之吧 痛快地說出
"I miss you!!!"



■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友