【音樂翻譯】不確かな明日





不確かな明日

作詞:たかぴぃ
作曲:たかぴぃ
編曲:たかぴぃ
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice

不確切的明天

仄かに薫る 弥生の風に 唆されて
ふわっとした未来を抱く そんな季節

微微飄香 三月春風 煽動著我
擁抱輕如鴻毛的未來 正是這樣的季節

多分僕が 明日は晴れると どんなに信じても
曇ったままで この世界は流れてく

大概就算我 多麼深信明天會放晴
烏雲遍佈的這個世界仍會不斷流逝

もう あの空を 肩を並べて
見上げた時間は 戻らない

那些並肩仰望天空的日子
已經再也回不去了

突然歪んだ 見慣れた景色と
一生懸命 向き合うんだ
切ないけど 本当は心細いけど
前に進むよ

見慣的景色突然間全變了樣
我拚了命要正眼面對它
雖然很難過 雖然心裡十分不安
我也會邁步前進的

(I make a promise.)
(I overcome the sadness.)
(I'll never forget you.)

(我向你保證)
(一定會跨過悲傷)
(永遠不會忘記你的)


ほんのり温もり帯びた風に 滲むアルバム
心許ない夢を描く そんな季節

隱約透著溫暖的風中 滲濕的相冊
描繪那些沒有把握的夢想 正是這樣的季節

うわべだけの綺麗の言葉を どんなに信じても
濁った視界で この世界は流れてく

徒具形式的華麗詞藻 就算我多麼深信
混濁視線下的這個世界仍會不斷流逝

もう あの雲を 同じ高さで
見上げる願いは 叶わない

要站在同個地方仰望浮雲的願望
已經再也無法實現了

思い出揺らした あなたの代わりに
一生懸命に生きるんだ
悲しいけど 胸千切れちゃいそうだけど
前に進むよ

我會代替記憶中飄渺不定的你
拚了命活下去的
雖然很悲傷 雖然胸口近乎撕裂般隱隱作痛
我也會邁步前進的

当たり前と思ってた日々も
雲はいつの間にか ほら、カタチを変えて
もう二度とは見られない空
・・・忘れない

曾經視為理所當然的日子中
浮雲也不知不覺 你看、改變了形狀
那片再也無法和你眺望的天空
…我不會忘記的

卒業迎えた 春めく門出に
絆を纏って 飛び立つんだ
寂しいけど 本当は泣いちゃいたいけど
前に進むよ

迎接畢業 春意盎然下啟程
繫上羈絆 就此振翅高飛吧
雖然寂寞 雖然很想痛哭一場
我也會邁步前進的

――バイバイ。
--再見了。

(I make a promise.)
(I overcome the sadness.)
(I'll never forget you.)

(我向你保證)
(一定會跨過悲傷)
(永遠不會忘記你的)


Thank you. I'm always with you.
謝謝你。我會永遠伴你左右。



■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友