【音樂翻譯】懲役三年生





懲役三年生

作詞:ねじ式
作曲:ねじ式
編曲:ねじ式

中文翻譯:Alice

黒魔術というより黒歴史、
闇属性というより病み属性な学生時代の僕でした。

要說是黑魔法其實根本是黑歷史,
要說是闇屬性其實根本是有病屬性的學生時期的我。 -投稿者評論


有期徒刑三年級

実は背中に翼があるとか
普通に見えて財閥の子だとか
魔法使える幼なじみも居ない
懲役三年の学生時代

其實我背上根本沒有翅膀
也不是看似平凡的企業小開
更沒有魔法師的青梅竹馬
只是個徒刑三年的學生

ノートに描いた漫画のヒロインは
同じクラスのあの子によく似てる
漫画の中じゃツンデレな彼女も
リアルじゃただのクラスメイト

畫在筆記本裡的漫畫女主角
和同班的那個女孩非常相像
明明在漫畫裡她是多麼傲嬌
在現實中卻只是個同班同學

黒魔術 闇属性 なんでもいいから
来月の席替えは隣にして
真夜中に 不可解な呪文唱え
父親に怒られた

黑魔法 闇屬性 什麼都好
下個月換位子讓我坐在她旁邊吧
三更半夜 念著無法理解的咒語
結果只惹火了爸爸

斜に構えたんじゃ 始まんないや
厨二全開のこのキャラだって
いつも「なんかだりぃ」なんてカッコつけの
臆病な鎧
脱ぎ去れたなら 近づきたいよ
コンティニュー無しのハードモード
手に入れたいのはひとつ キミの隣だけです

愛冷嘲熱諷的態度 是很難相處的
就算是這身中二全開的個性
也只是披著「什麼啊真麻煩」來裝模作樣的
膽小鎧甲
如果有天能脫去 好想和你更加親近
但卻身處無法接關的困難模式
想得到的東西只有一個 那就是待在你的身邊

冷酷で可愛い生徒会長とか
異次元に通じる秘密の扉とか
ドキドキする奇跡も起こらず
妄想ばかり無双になる

既沒有冷酷又可愛的學生會長
也沒有能通往異次元的秘密之門
讓人心跳加速的奇蹟更不會發生
只有我的妄想總是在開無雙

妖精や小悪魔や天使に出会えず
二次元と三次元漂う日々
真夜中に思い詰め駈け出したら
自転車にハネられた

遇不上妖精小惡魔或天使
只能整天遊蕩在二次元和三次元之間
盤算著如果三更半夜在外頭沉思
應該多少能撞上腳踏車吧

月明かりだって届かない
この部屋でキミを想ったって
あんなこんな妄想なんて 全部僕の
都合のいいハナシ
サムい結果待ってると知ってても
声かけなきゃゼロのまんまなんだ
気の利いたことなんてひとつも言えないけれど
現実のキミをもっと感じたい

就算在連月光都照射不到的
這個房間裡想著你
這樣那樣的妄想 全都對我來說
都棒的太超乎現實
明明相當清楚會得到多慘的結果
但不試著向你搭話一切就不會改變
雖然一句幽默的話都說不出口
也想要更加感受真實世界的你

遮二無二な僕もたまにはいいぜ
玉砕覚悟で突き進もう
いつもクールぶったふりして横目で見てた
まぶしい横顔に
ありったけの勇気ふりしぼり
何気ない会話交わせたのなら
僕の物語にも奇跡が起こせるかな
真っ黒な歴史を白く塗り替えて

偶爾不管三七二十一好像也不錯
就抱著寧為玉碎的覺悟勇往直前
總是裝出很酷的樣子斜眼偷看
你那太過耀眼的側臉
如果努力鼓起我全部的勇氣
裝出若無其事的樣子和你聊天
我的故事也能出現奇蹟嗎
能讓黑歷史重新刷白嗎



蠻喜歡這種無用卻拼上全力的形容(((ΦωΦ)/

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友