【音樂翻譯】この桜が舞い散ってゆく頃に





この桜が舞い散ってゆく頃に

作詞:rui
作曲:rui/vetchie

中文翻譯:Alice

這片櫻花逐漸凋零之際

抬頭仰望朦朧月色 一邊緬懷起你
像是在惋惜我們的別離 殘雪冰冷如昔

伴你度過的那些明媚日子
和一同暢聊過的夢想
都再也無法重來了
也深知那段時光多麼虛幻無常

「這片櫻花逐漸凋零之際
 我們早已各分東西」
悲傷低喃的你的臉頰上
淚水也滴呀滴呀滴呀滴

多少羨慕起冒芽的新生命
好似那紛飛凋落的花朵
你也曾如此美麗

像是要填滿有限的時間
我們緊緊相偎相依
為了不讓兩人分隔異地
我們緊握彼此手心

「如果生命能輪迴轉世
 我想再次遇見你」
最後你對我說的這句話
我永遠不會忘記

無論這個季節更迭到來多少次
都遍佈你的身影
每當抬頭仰望紛飛凋零的落櫻
我都會再次想起你
我永遠不會將你忘記





■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友