【音樂翻譯】Sonorous





Short Ver.



Sonorous

作詞:海兎(EastNewSound)
作曲:Clean Tears
編曲:Clean Tears
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

Sonorous(聲音響亮)

くるくるり心地よくマワル
このリズム揺れ動くFloor
目の前に広がるGalaxy.
軽やかなStep刻んで

團團轉愉快轉著圈
地板也隨節奏搖晃
擴展眼前的銀河
刻劃上輕快舞步

朝起きても何かが違う
今の気持ち飛べそうにはなくて
夜が来たらワクワクして
子供のよに飛んでくベクトル

一早起來總覺有些奇怪
此刻心情一點也不輕鬆
夜晚來臨時卻難掩興奮
像孩子般向前飛去

自由気ままなんて まだ描けないよ
自分のコトも曖昧...

隨心所欲之類 還描繪不出來呢
對自己也曖昧不明

すれ違う僕等
どこかで出会える軌跡に胸がトキメイて光る
それは単純で難しい感情に
惹かれ合う答えなのだと

擦肩而過的我們
因走在這條終會不期而遇的軌道上而心情閃耀
這份單純卻困難的感情
正是我們會互相吸引的答案

君が秘めているポテンシャル
瞬いてマワルセカイに溶けてく
空に彩られた願い事
飽和して降り注ぐ星のように

你潛藏的可能性
融化在這轉眼改變的世界裡
讓天空添上色彩的願望
太過飽和而落下成星星

忘れがちな遊びゴコロ
真面目過ぎてパンクしちゃう時も
思い出して
幼い頃探していた夢の1ページ

常常忘記的赤子之心
太過認真而累到虛脫
有時也會想起
小時候開始就不斷探尋夢想的第一頁

錆付いた時計に嘘をついたこと
胸を貫く後悔...

對生鏽的時鐘撒了謊
後悔貫穿胸口…

癖になるこの感覚は
時には誰かを傷付けてしまう
だから素直になれるコトも大切
知ることで変わり出した僕等へと

上了癮的這個感覺
有時卻會狠狠傷了誰
所以坦率也是很重要的
了解後我們都將不同以往

少し前向きなテンションに乗っかって
振り切っていく記憶に
ココロ→スピード上げてく景色
鮮やかな朝焼けに照らされて

帶上稍微樂觀的心情
給逐漸掙脫的昔日記憶
添上讓心跳→加速起來的景色
沐浴在色彩鮮豔的朝霞下

僕等に出来ることから
始めてゆけばいいからと
息巻く それもいいけど
肩の力を抜いて歩けばいい

就從我們辦得到的事開始就好
氣勢洶洶也可以
但放鬆心情向前走也不錯

すれ違う僕等
どこかで出会える軌跡に胸がトキメイて光る
それは単純で難しい感情に
惹かれ合う答えなのだと

擦肩而過的我們
因走在這條終會不期而遇的軌道上而心情閃耀
這份單純卻困難的感情
正是我們會互相吸引的答案

君が秘めているポテンシャル
瞬いてマワルセカイに溶けてく
空に彩られた願い事
飽和して降り注ぐ星のように

你潛藏的可能性
融化在這轉眼改變的世界裡
讓天空添上色彩的願望
太過飽和而落下成星星

君と朝まで踊り明かして
見上げた青空なんだか泣ける
朝も夜もおんなじリズムでいれたら
そんなのつまんないからと

與你跳舞迎接天明
眺望青空總覺得淚就要奪眶
要是從早到晚都跳著相同節奏
那豈不是太無聊了

それに気付いたその瞬間
セカイが変わった それが楽しいね
僕等呼び合って通じ合った
奇跡に出会ったコト忘れない

就在我們察覺此事的瞬間
世界改變了 真是太開心了呢
我們呼喚彼此心靈相犀
這奇蹟我將永不忘記

くるくるり心地よくマワル
このリズム揺れ動くFloor
目の前に広がるGalaxy.
軽やかなStep刻んで

團團轉愉快轉著圈
地板也隨節奏搖晃
擴展眼前的銀河
刻劃上輕快舞步



Short Ver.

Sonorous(聲音響亮)

目の前に広がるGalaxy.
軽やかなStep刻んで

擴展眼前的銀河
刻劃上輕快舞步

忘れがちな遊びゴコロ
真面目過ぎてパンクしちゃう
時も思い出して
幼い頃探していた夢の1ページ

常常忘記的赤子之心
太過認真而累到虛脫
有時也會想起
小時候開始就不斷探尋夢想的第一頁

錆付いた時計に嘘をついたこと
胸を貫く後悔...

對生鏽的時鐘撒了謊
後悔貫穿胸口…

癖になるこの感覚は
時には誰かを傷付けてしまう
だから素直になれるコトも大切
知ることで変わり出した僕等へと

上了癮的這個感覺
有時卻會狠狠傷了誰
所以坦率也是很重要的
了解後我們都將不同以往

少し前向きなテンションに乗っかって
振り切っていく記憶に
ココロ→スピード上げてく景色
鮮やかな朝焼けに照らされて

帶上稍微樂觀的心情
給逐漸掙脫的昔日記憶
添上讓心跳→加速起來的景色
沐浴在色彩鮮豔的朝霞下

僕等に出来ることから
肩の力を抜いて歩けばいい

就從我們辦得到的事開始
只要放鬆心情向前走就好

すれ違う僕等
どこかで出会える軌跡に胸がトキメイて光る
それは単純で難しい感情に
惹かれ合う答えなのだと

擦肩而過的我們
因走在這條終會不期而遇的軌道上而心情閃耀
這份單純卻困難的感情
正是我們會互相吸引的答案

君が秘めているポテンシャル
瞬いてマワルセカイに溶けてく
空に彩られた願い事
飽和して降り注ぐ星のように

你潛藏的可能性
融化在這轉眼改變的世界裡
讓天空添上色彩的願望
太過飽和而落下成星星

君と朝まで踊り明かして
見上げた青空なんだか泣ける
朝も夜もおんなじリズムでいれたら
そんなのつまんないからと

與你跳舞迎接天明
眺望青空總覺得淚就要奪眶
要是從早到晚都跳著相同節奏
那豈不是太無聊了

それに気付いたその瞬間
セカイが変わった それが楽しいね
僕等呼び合って通じ合った
奇跡に出会ったコト忘れない

就在我們察覺此事的瞬間
世界改變了 真是太開心了呢
我們呼喚彼此心靈相犀
這奇蹟我將永不忘記

くるくるり心地よくマワル
このリズム揺れ動くFloor

團團轉愉快轉著圈
地板也隨節奏搖晃



■ Comment

No title

大大 你太棒了!
感謝翻譯!
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友