【音樂翻譯】アグノジア





アグノジア

作詞:綾取り
作曲:ビタミンな兄貴♂
編曲:パピ子りん
唄:鏡音リン

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

agnosia(認知喪失)

若無論在哪遇見誰的機會是一生一次
那我好想遮住耳朵眼睛向前進
雖然嘗試回應了別人的問候
卻擺出一臉高深莫測的表情
就這樣笑著離開

無法逃離這令人不安的地方
電視機什麼的真是難以理解對吧
在房間角落和螞蟻對話
無聊地度過了一天又一天

步履蹣跚地走著
街道散發和以往不同的顏色
用無聊到發慌的軀殼度過
沒能變得更好的每一天

明天又會是新的一天
即便十分清楚
卻仍想抱持和昨天相同的心情
去迎接明天

就算游手好閒地活著
問題仍會不斷落在那裡
想試著將一切搞定
卻只能眼睜睜看著
解決不了的東西
就這樣堆積

總有一天會被埋盡的房間
我孤身一人待在這裡
連便利商店也不能去
該如何是好

如果想破腦袋
就能成為沉睡的獅子
但世事並非隨心所欲

搖搖晃晃地改變著
街道散發和以往同樣的顏色
就算將每一天視為嶄新
我的鏡頭也仍舊上不了色

明明深信理由應該存在
但大概無法如此輕而易舉

無論這個那個看起來都一樣
卻都是不同的妄想
一定能忘記的吧
閉上眼睛

找這找那的
如果是個陌生人
就只好等他叫住我

總是繫起來後又立刻切斷的這條線
雖不知道為什麼只覺得相當重要
如果想起來的話
就能成為沉睡的獅子
但你還是一頭霧水對吧

若這曖昧不明的形象
不會惹你生氣的話
就能更加靠近你身邊
哪怕錯得再嚴重
若你緊緊抱住我
是否就會想起這張臉?

雖然無論在哪遇見誰的機會都是一生一次
就好好打開耳朵眼睛向前進吧
正號和負號如今逐漸咬合
笑著離開吧 別過頭

對那些排排站好的東西一點也不恐懼
反而想去學習的想法
很奇怪吧

如果是在房間裡
透過電話和人溝通
就會發現這一點也不成問題

找這找那的
一邊向陌生人搭話
一邊等待著你



動畫太華麗動太快了,希望沒有漏掉什麼。
應該是首描述不擅長和他人接觸的曲子……?

■ Comment

感謝~~

非常感謝!也非常喜歡Alice大大的翻譯!今後也請繼續加油!^w^/
p.s:warning那首的翻譯借去用了,完成會再告訴您網址,謝謝!!

Re: 感謝~~

> 櫻喵lili

翻譯拿去用沒關係,記得附上來源就好!
謝謝你喜歡我的翻譯~
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友