【音樂翻譯】ステラレイニー





ステラレイニー

作詞:アオトケイ
作曲:アオトケイ
編曲:アオトケイ
唄:初音ミクDark

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

もう終わりにしよう、このふざけた関係を
就讓一切結束吧,結束這可笑的關係  -投稿者評論


背棄之雨


兩人獨處的星期天 陪你一起淋成落湯雞
柏油路的氣味 竄入花與鼻腔
如果就在這裡 丟下不如預期的你
有一天有一天你會 討厭我嗎?

交握的手與手 變得冰冷而放開了
連接我和你的結 慢慢地慢慢地鬆開了
若你對我有任何怨言 乾脆就殺了我吧
只要是你帶來的痛苦 我一定能忍耐的

為什麼啊為什麼 要相遇呢?
為什麼啊為什麼 會不明白呢?
明明事情不該 變成這樣的…

啊啊如果討厭就說討厭 明明這樣告訴你
你卻總是總是 裝作沒發現
揮著右手卻連 道別的話都說不出口
只是有些痛苦 背棄之雨

讓你在紙箱裡沉睡 丟掉你的一切說再見
一定能被誰撿到的 偷偷地偷偷地許下心願
如果能停下時間 我想和你說聲「抱歉」
而後將你和我的關係 打上句點永遠終結 

為什麼啊為什麼 還要繼續呢?
為什麼啊為什麼 還在看著呢?
明明只要呼吸著 繼續活下去就好了啊 不是嗎

明明無論何時無論何時 都伴你身邊
明明不管多久不管多久 都沒有改變啊
低頭映出的 過去一點一滴消失
再一次就好…還是算了 無法重修舊好的

如果會痛就喊痛 明明如此告訴你
所有的一切卻都 沒有辦法結束啊
就算痛苦地發狂地 在原地不停打轉
無論逃到哪裡 你還是會追上來吧?

如果討厭就說討厭 明明這樣告訴你
你卻總是總是 裝作沒發現
如果會痛就喊痛 不停重覆大喊著
漸漸斷開漸漸不見 放我這樣子就好啊

一人獨處的星期天 你獨自淋成落湯雞
柏油路的氣味 往天空往天空蔓延





■ Comment

No title

這首隱沒良曲啊!!
感謝翻譯了~

最後不知道能不能委託一下翻譯這首たかぴぃ的IA曲呢?
【IA】ラシクサク 【オリジナル】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm26259098

可以的話,實在感激不盡。

Re: No title

> J.H.commander

你好,我也很喜歡這首歌的節奏感和歌詞^^

たかぴぃさん的曲子也翻譯好囉!
http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-260.html
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友