【音樂翻譯+雜感】ササノマリイ(ねこぼーろ)-きかせたいのは









きかせたいのは

作詞:ねこぼーろ
作曲:ねこぼーろ
編曲:ねこぼーろ

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

自分が一番自分をわかってないような気分で
意図しない方向に進み続けちゃったり

「最不了解自己的就是自己」 帶著這樣的心情
往毫無計畫的方向前進了唷          --投稿者評論


想要你聽見的是

消えたくなって 思い出した 君の声と 咽せる夏
「僕もいつか、」何回目かで 言うのをやめた

想消失時 想起的是 你的聲音和 熱氣逼人的夏天
說了好幾次「我也總有一天,」 話到這就停了

「死んだらいい」と吐き捨てる目が
いつも僕を見てる様

「死了算了」如此吐露的雙眼
總是盯著我呢

今日も猫がうるさく泣いている
貓咪今天也惱人地哭著

聞かせたいのは そんな言葉じゃなくて
ぐるぐる捩れる 風の心象
捨てられない感覚が
何よりも僕を邪魔してる

想要你聽見的 不是那樣的話語啊
一圈一圈扭曲的 風的形象
丟也丟不掉的感覺
比任何東西都還妨礙著我

君が隣で 寝てるだけでもいいから
どうか僕に居場所をください お願い
耳栓から流し込んだ音楽を
君にも聴かせたいだけ 誰かに伝えてみたいだけ

就算你只是 在我身旁睡著也好
請給我一個屬於我的地方吧 拜託了
從耳塞流淌而出的音樂
只是想要你也聽見 只是想要能傳達給誰

要らなくなって 曇りだした 僕の顔に 馳せる夏
別に何も 言いたくないから 宙に投げた

不再需要緬懷了 我的表情上 烏雲壟罩的 那個夏天
也沒特別 想說些什麼 就擲向了天空

「消えたらいい」と言い聞かせてる
少しそれで楽になる

「消失也好」如此勸自己
只要這樣就能輕鬆不少

今日も猫がうるさく泣いている
貓咪今天也惱人地哭著

聞かせたいのは そんな言葉じゃなくて
瓶の底にある 青い朝の陽
切り取れない後悔は
何時迄も僕を邪魔してる

想要你聽見的 不是那樣的話語啊
映在瓶子底部的 青色朝陽
無法分割的後悔
無論何時都在妨礙著我啊

君は隣で 本を読んでていいから
どうか僕に心をください お願い
涙腺から流し込んだ言葉達を
君にも届けたいだけ 誰かに汲み取ってほしいだけ

就算你只是 在我身旁看書也好
請給我你的心吧 拜託了
從淚腺流淌而出的一言一語
只是想要告訴你 只是想要能被誰了解

夕暮れに光る花が
あまりに奇麗なので
言葉にしようとしてみたんだ
深い意味は無いから

黃昏下散發光芒的花朵
因為實在太過美麗
試著將其化為言語
其實沒有什麼特別意義啊

君が隣で 寝てるだけでもいいから
どうか僕に居場所をください お願い
涙腺から流し込んだ音楽を
君にも聴かせてみたい 誰かに伝えてみたい

就算你只是 在我身旁睡著也好
請給我一個屬於我的地方吧 拜託了
從淚腺流淌而出的音樂
也想要試著讓你聽見 也想要試著傳達給誰

いつまでも ここで 寝転がってたいけど
それだけじゃ 何も伝えられないから
心臓から流し込んだ音楽を
君に 君に届けにゆくよ

雖然想要 永遠躺在這裡
但只是這樣的話 就什麼也傳達不了呢
從心臟流淌而出的音樂
為了傳達給你 為了傳達給你 我出發囉



* 歌詞裡的「耳塞」(耳栓)私自認為是指耳塞式耳機,這裡就字面上翻譯。
* 歌詞裡的「貓」指的是不是自己呢(ねこぼーろ)……?相當有意思呢!

每個「把想說的東西寫成了歌,希望有人能聽聽、希望有人能了解」的心情,在這小小世界中各自鳴放,卻又不覺雜亂,反而相當豐富。大概就是我會喜歡上VOCALOID曲子的一大原因吧。

很感謝ねこぼーろ所有「きかせたい」的歌,無論是看穿人心幾近滲血的曲子,或是讓人充滿力量的曲子。
每次讀書讀得很煩悶的時候、想一個人靜一靜的時候,都會放ねこぼーろ的CD,也很喜歡ねこぼーろ的雨聲鋼琴生放送。
想起第一次買的ねこぼーろCD,打開來竟然還有親筆簽名,是我為數不多的簽名CD呢XD
今後也會一直聽下去的!(●´艸`)



■ Comment

委託翻譯

不錯的一首歌也~不過影片竟然沒HD實在可惜QQ

好了~我又來委託翻譯了

這次需要麻煩大大翻譯:
【初音ミク】 マインドブランド 【オリジナル】

niconico
http://www.nicovideo.jp/watch/sm26364502

wiki歌詞
http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/32143.html


超毒的一首歌啊~~~~~

以上!
麻煩Alice大大了
by最愛初音

Re: 委託翻譯

> 最愛初音

這首似乎不太好翻,感覺作者想偷偷傳達什麼……
加上最近要先忙些別的事,請再等我一下(´・ω・`)

只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽

Re: No title

> 匿名さん

不會!請再等等我><

只限管理員閲覽

此留言只限管理員閲覽

Re: No title

> 最愛初音
翻好囉!http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-272.html
調聲和曲子相當厲害,聽了會中毒XD
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友