【音樂翻譯】リメンバー





リメンバー

作詞:ねじ式
作曲:ねじ式
編曲:ねじ式
唄:GUMI

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

直到失去時才初次察覺
曾視為理所當然的景色有多麼耀眼   --投稿者評論


Remember(想起你)

眼底浮現的季節 恣意流瀉的音樂
說不出口的話語 無意間
如星星般照亮了我們 這樣的夜裡
讓我想起了你呢

總是在追尋著什麼
在逐漸衰敗的時間洪流中
置身於理所當然中 而躊躇不前

一切都如此美麗 一切都如此不定
曾相信會就這樣
永遠持續下去吧 不帶一絲懷疑地
嬉鬧直至盡頭

眼底浮現的季節 恣意流瀉的音樂
說不出口的話語 無意間
如星星般照亮了我們 這樣的夜裡
讓我想起了你呢

走在褪了色的街道上
與你並肩而行的那些時光
和四周融化混雜了起來
我只好望向天空

曾經只要伸出手 就可以觸及的
那些回憶如今一一歸巢
無法堅強地停下腳步細數的我們
只好閉上雙眼

眼底浮現的季節 恣意流瀉的音樂
說不出口的話語 無意間
如星星般照亮了我們 這樣的夜裡
好想見你

夜空中浮現的季節 恣意流瀉的季節
希望連那說不出口的再見也能在無意間
為我們漆上花朵般的五彩顏色
好想這樣告訴你啊



■ Comment

No title

真是感謝Alice大大能夠翻譯ねじ式的新曲~
話說...速度好快呀!
記得昨天晚上就有看到了

另外不知能夠委託一下翻譯這首チームカミウタ的ゆかり歌曲嗎?

名もない君と名もない町/チームカミウタ feat.結月ゆかり
http://www.nicovideo.jp/watch/sm26571314

Re: No title

> J.H.commander
因為每個禮拜二晚上都會等等看ねじ式w
翻好囉!http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-284.html#more
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友