【音樂翻譯+雜感】ココロノコリと浮遊



ココロノコリと浮遊 powered by ピアプロ

ココロノコリと浮遊

作詞:ぽわぽわP
作曲:ぽわぽわP
編曲:ぽわぽわP
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

惦念與蜉蝣

あの日を浮かべながら
重ねた。「さよなら」と。
あの空が落ちたような
悲しみを。僕は独り。

腦海浮現那日景象
重疊起。和「再見」。
彷彿天空落下了
悲傷。我是獨自一人。

「さよなら」聞こえたら
別れを。これから独り。

在聽到「再見」後
就此分別。今後便是獨自一人。

バラバラになったコラージュ 捨てきれず
何も掴めない手に雫が落ちる

變得零零碎碎的拼貼畫 捨不得扔
什麼也抓不住的掌心上 水滴落下

晴れのち曇り 時々雨 風また晴れ
そんな風にして
すぎさってよ この気持ちを
思い出すことのないように

晴時多雲 偶陣雨 起風又放晴
就像這樣
都過去吧 這份心情
為了不再憶起

「あらゆる過去に意味は有ったの?」
ある日の君はそう呟いた
知らないけど 知りたいけど
僕にはまだわからないんだ

「過去的一切有意義嗎?」
某日你如此低喃
雖然不知道 雖然想知道
我至今卻仍無法明白

目がまわって真っ白になって
仕方ないって呟いた
きみは空へ浮かんだけど
僕はまだ不自由みたいだ

頭暈目眩 眼前一片空白
這是沒辦法的 如此輕聲低喃
你飄向天空
我卻好像仍不自由

判ってたんだ。解ってたんだ。
仕方ないって呟いた
だけど胸が苦しいのは
きっと君も同じ事なんだ

我明白的。我都懂的。
這是沒辦法的 如此輕聲低喃
但心中會如此痛苦
一定和你是同樣的啊



ぽわぽわP 2009年的作品,niconico已經改設為不公開,所以這裡放的是ぽわぽわP放在piapro上的連結。
ぽわぽわP稱這首曲子題目為「死別曲」。從間奏的鈴聲及歌詞的轉變,應該不難聯想。

早上得知任天堂社長岩田聰因病去世的消息,真的很難過。明明還那麼年輕……
雖然從他之前身形消瘦、眼神疲憊,和Direct換人種種跡象,可以看出他身體狀況不是很好,但沒想到噩耗來得這麼突然。
最近入手的聖火降魔錄if也成了岩田社長的最後一次社長訊。
可以說我真正喜歡上「任天堂」這個品牌,就是在岩田社長時代,所以對於他的去世特別有感觸。
謝謝岩田社長為這個世界帶來那麼多歡笑和回憶。ご冥福をお祈りします。

「私の名刺には社長と書いてありますが、頭の中はゲーム開発者です。心はゲーマーです。」 ―岩田聡

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友