【音樂翻譯+雜感】 愛藍傘





愛藍傘

作詞:エキゾチックかまたに
作曲:エキゾチックかまたに
編曲:エキゾチックかまたに
唄:初音ミクdark

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

愛藍傘

そっと雨に濡れては君を探す
差し伸ばすあの手はもう無いの
青でも白でもないあの空から
落ちる愛に溺れ 藍に染まっていくの

淋著雨靜靜尋覓你的身影
伸向我的那隻手已不見蹤跡
那片既非藍亦非白的天空下
溺於滴落的愛裡 逐漸染上靛藍

昨日よりずっと外は静かでさ
私はそっと足を止めてみた
息を吸って吐いて それだけの日々なんて
要らないとそう思っているんだ

外頭比起昨日靜悄許多
我試著輕輕地停下腳步
這僅是吸氣吐氣的每一天
曾想過我一點也不需要呢

ねえねえこの手じゃ足りないよ
気付いているんでしょ
あの雲の隙間へと
「案外さ」って強がってもみたの
どこにもいないと わかってるのに

吶吶只是這隻手還遠遠不夠
你早就發現了吧
朝向那片雲間縫隙
「真沒想到呢」逞強地這麼說了
明明心底深知 哪裡也找不到你

いっそ溺れさせてよ 
ならわたしは この雨とお別れ出来るでしょ?
きっと君は今でも 泣いているの
溶けていく 二人の涙

乾脆就讓我溺死吧
這樣的話 我就能和這場雨道別了吧?
你啊現在也一定 在哭泣著吧
漸漸融為一體 兩人的眼淚

あの場所はまだずっと覚えてる
わたしがそっと恋をした場所で
傘のないわたしに 君はこう言ったんだ
「相合い傘しようか」
今では もう…

那個地方我永遠不會忘記
那是我悄悄墜入愛河的地方
對沒帶上傘的我 你這麼說了
「要一起撐同把傘嗎」
如今 卻已…

そっと雨に濡れては君を探す
差し伸ばすあの手はもう無いの
青でも白でもないあの空から
落ちる愛に溺れ 藍に染まっていく

淋著雨靜靜尋覓你的身影
伸向我的那隻手已不見蹤跡
那片既非藍亦非白的天空下
溺於滴落的愛裡 逐漸染上靛藍

もっと君の隣で 笑わせてよ
わたしにあの空は届かない
またあの日のように 困らせてよ
愛は哀に 変わってしまったね

讓我能多待在你身邊 綻放笑容吧
我是到不了那片天空的
讓我再次像那天一樣 為雨所困吧
愛早已 全成了哀呢

また あの日のように ねえ…
多希望 能再次像那天一樣 吶…



玩了很多諧音的一首曲子。
愛=藍=相=合=あい,曲名的「愛藍傘」=相合傘。

我……第一階段快忙完了^q^

■ Comment

No title

翻譯感謝!

No title

館主你好,如果之後有空的話,可以請你幫忙翻譯這首歌嗎?謝謝orz

http://www.nicovideo.jp/watch/sm26741464
【狼音アロ】Brave【UTAUカバー+UST配布】

Re: No title

> 冒險者小e
剛剛回了拍手留言,但猛然想起回在那邊好像會看不到,就貼過來了。↓

謝謝拍手!我有記到這首唷,但後來發現是翻唱日團的曲子,就沒有翻譯了。
抱歉之前忘記先跟你說一聲……記得在網路上有找到該曲的翻譯,或許你可以參考看看!

No title

好的!~

No title

不好意思...我找到歌手以及原版歌了,可是還是找不到中文翻譯ORZ,如果館主有找到的話,可以幫我把連結放在這裡嗎- -

Re: No title

> 冒險者小e
抱歉……我這次找也找不到中文翻譯了!QAQ
有找到再跟你說,不過這首歌真的蠻好聽的耶XD
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友