【音樂翻譯】re: lost innocence





re: lost innocence

作詞:吟
作曲:吟
編曲:吟

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

re: 遺失的純真

なぞって描いた指先が辿るのは
あの時みたいな未来図の輪郭で

沿路前進的指尖描摹著的是
與那時相似的未來藍圖輪廓

旅路の途中で目覚めた風の音が
あの時の君を誘い出す、霧の中

旅程途中 被風的聲音喚醒
邀請那時的你,至濃霧之中

真実を探した年月
祈るように記憶を辿って見つけた
君の声を、ただ

經年累月探尋真理
暗自禱告下回溯記憶後發現了
你的聲音,僅此而已

あのとき零した涙の辿る先が
ここで今描く未来の姿じゃない
走って目指したゴールはまだ消えない
あの時の君が微笑んでそこにいる

循著那時滴落的淚水抵達了盡頭
卻與現下描繪的未來截然不同
奔跑吧 作為目標的終點仍未消失
那時的你就在那裡微笑著

前だけ見て歩こうとしていた
いつの間にか痛みを恐れて、探していた
忘れる理由

試著要自己專注眼前邁步前進
卻不知不覺中害怕起痛苦,找到了
忘記的原委

穢れない無垢な君を嗤う奴を笑うよ
手放したとして失えないものに今更気がついた
そして今もまだ君もまだ諦めないままここにいるよ
君は僕だ

對嘲笑你純潔天真的傢伙報以微笑吧
如今才察覺也有即便放手了也不會消失的東西
如今的你仍是不願輕易放棄地待在這裡呢
你就是我啊

立ち込める霧に眩しい朝の光
見えない希望はこの眩しさに似てる

濃霧籠罩裡一道眩目朝光
看不見的希望與這耀眼十分相似

なぞって描いた指先が辿るのは
あの時みたいな未来図の輪郭で

沿路前進的指尖描摹著的是
與那時同樣的未來藍圖輪廓

あのとき零した涙の辿る先が
ここで今描く未来の姿じゃない
走って目指したゴールはまだ消えない
あの時の君が微笑んでそこにいる

循著那時滴落的淚水抵達了盡頭
卻與現下描繪的未來截然不同
奔跑吧 作為目標的終點仍未消失
那時的你就在那裡微笑著

真実を探した年月
祈るように記憶を辿って見つけた
君の声を、ただ
僕の声を
僕の声を、ただ

經年累月探尋真理
暗自禱告下回溯記憶後發現了
你的聲音,僅此而已
我的聲音
我的聲音,僅此而已



■ Comment

No title

好快啊!!每次看到翻譯都非常感謝呢!!<3
請你繼續加油,看到中文出現相當感動
希望我的日文也能夠進步到可以翻譯歌詞

Re: No title

> 戲歌愛好者
不客氣~也謝謝你喜歡我的翻譯。
有機會也可以嘗試自己翻譯看看,很有趣的!
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友