【音樂翻譯】yours





yours

作詞:keeno
作曲:keeno
編曲:keeno
唄:初音ミクDark

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

yours

狹小的房間裡 仍徒留你的殘溫
自打開的窗戶悄悄 融入遙遠天邊
層層環繞我的是 火燒般的茜色

對不起啊…
你不曾知曉的戀慕仍於胸中作痛

我喜歡你唷
喜歡到近乎疼痛
所以請再抱緊我
讓我忘記一切

用灼熱般的吻
用輕撫的指尖
更加更加 為我染上白色

用相繫的身子 將似要分離的心
稍微修補地 更加堅固一些
你一直都有察覺吧?
別用那麼溫柔的眼神看著我…

對不起啊…
光是看見你的笑容 就能討好我 揪住我 讓我笑出聲
自看不見的傷口 流下了眼淚

我喜歡你唷
現在也一直喜歡著你唷
想你想到自己 都變得有些奇怪

用烙印般的吻
近乎悲傷地
永遠永遠 刻在我身上

我喜歡你唷
用華麗的詞藻
小心翼翼地
訴說一遍又一遍

連層層堆積的謊言
也能塗抹掩蓋般
更加更加 抱緊我吧



■ Comment

No title

感謝翻譯!(其實我很是想請Alice再次翻譯dorikoさん發表的新曲呢!)
今天我初次接觸ふわりP的作品,覺得蠻特別的是他的詞都沒有漢字?!
如果Alice有空閒時間,麻煩翻譯此曲!謝謝Alice大大~辛苦了...
【初音ミク】かろやかに、やさしく。【オリジナル】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm26981566
歌詞http://www5.atwiki.jp/hmiku/pages/32773.html

No title

KEENO大好!
跪求馆主翻译这首美美的歌!
【初音ミク】Little Tail【オリジナル】
https://www.youtube.com/watch?v=U03NcwMz-N4

Re: No title

> may
其實我也正打算翻譯dorikoさん的新曲呢XD
歌に形はないけれど是我最喜歡的曲子,這次的新曲說什麼都要自己翻看看!
ふわりP的曲子常給我童謠、同樂的感覺,或許是因為這樣才不用漢字吧。

> 01
收到囉,請稍待我工作告一段落!
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友