【音樂翻譯‧雜感】ONE NIGHT GIRL

ONE NIGHT GIRL

作詞:ジミーサムP
作曲:ジミーサムP
編曲:ジミーサムP

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

ONE NIGHT GIRL

黑白無色的夢中
你呼喚了我的名
向孤單一人的我
伸出了手

發病前兆般的愛情
初次體會的這份感情
沒錯你就是只屬於我的
ONE NIGHT GIRL

在這個陰暗寒冷的地方
在這個誰也不知曉的地方
你就站在那
好像曾在哪見過你
卻又覺得是初次見面
懷著不可思議的心情
我見到了你

在那簡直就如
繪本世界般美麗動人的景色中
明明連名字都還不知道
我卻喜歡上了你

黑白無色的夢中
你呼喚了我的名
向孤單一人的我
伸出了手

發病前兆般的愛情
初次體會的這份感情
沒錯你就是只屬於我的
ONE NIGHT GIRL

「難道這是夢嗎」
有些不安地
捏了捏臉頰
這真的是夢呢
眼淚停不下來
明明我的雙眼是緊閉著的啊

自黑白無色的世界
你的身影逐漸消失了
耳邊響起時間已至的警告鈴

發病前兆般的愛情
再也無法忘懷的這份感情
沒錯你就是只屬於我的
ONE NIGHT GIRL



ジミーサムP 2010年收錄在專輯『VL-SCRAMBLE』的曲子,另於2014年收錄本人演唱版於『Parallel Universe - tribute to jimmythumbP -』。
除了ジミーさん意外好聽的聲線外,也喜歡「君は僕だけの」這句的起伏、間奏急促的嗶嗶聲、最後一段拉高的「2度と忘れないこの感情」,和結尾隨按掉鬧鈴聲,音樂嘎然而止的鋪陳。這首曲子拿來當鬧鐘一定很殘酷吧XD
不忍說,明明是很感傷的歌,我卻一直覺得好像在說一夜情或春夢喔(艸
還有,說--好--的--新曲呢!

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友