【音樂翻譯‧雜感】執着列車





執着列車

作詞:ねじ式
作曲:ねじ式
編曲:ねじ式
唄:巡音ルカV4X

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

近似咫尺,卻又遠若天涯;遠在天邊,卻又近在眼前,如此不可思議的距離感。
一瞬間想起冬季那日的只有我嗎?  -投稿者評論


執著列車

兩年前道別的那晚
我的唇賴著要你的吻
我討厭遲鈍的男人
但更厭惡因你開心的自己

分享冬天的氣味
互相嘻鬧
把你的心銬上手銬
也銬住自己
你用高貴而厚實的手
將透明的我上了色

每晚乘上中央線
急奔向你住的鎮上
太過甜蜜叫人崩潰
正如今晚的吻一樣

oh, baby
chu chu chu lu lu lu
chu chu chu lu lu lu
chu chu chu lu lu lu
yeah yeah yeah

只要接上一小段謊言螺旋
就會變作甜美的繞手之線
空白的季節是什麼顏色?
是想用修正筆消去的過往嗎?

如今儼然成為陌生人
無論你我
連雙親都不知道的祕密
你我都懂
這些或是那些
連你左臂的傷都令人懷念

包藏毒性的香氣
連同那日你身上的古龍水
讓懷抱破滅奢望的我
至今仍受困其中

乘上東西線的末班車
妄想能有個重修舊好的未來
現在看來那不過是個笑話
因太過可笑而淚流滿面的
晚上十二點

疲倦的單人房
寒冷的房間
卸下胭脂的臉上
淚成了妝

成為平行線的列車
再也不會交會了
執著列車、擦肩而過
那個啊 拜拜 再見了

每晚乘上中央線
急奔向你住的鎮上
太過甜蜜叫人崩潰
正如今晚的吻一樣

oh, baby
chu chu chu lu lu lu
chu chu chu lu lu lu
chu chu chu lu lu lu
yeah yeah yeah



ねじ式第一次用LUKA,成熟的聲線很適合這首曲子。

■ Comment

No title

大大感謝Alice翻譯ねじ式的新曲子~

另外sasakure.UK和てぃあら的這兩首曲子不知可否幫忙翻譯呢?

【IA】ポンコツディストーカー【MV】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm27705924

【初音ミク】Afloat【オリジナルMV】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm27724618

百忙之中打擾了。

Re: No title

> J.H.commander
你怎麼知道我之後要翻譯哪些!XD
ささくれ那首因為跟前幾作有關,我需要先補一些背景資料。
而且可能要等這禮拜見完koyori和はりーP後會比較有空~

No title

Maybe my force is strong.(大誤 XDD

sasakure.UK那首的確看起來好像跟前幾作有些關連...
Alice大大先忙完沒關係,優質翻譯值得等待wwww

Re: No title

> J.H.commander
在中文歌詞wiki上看到有人翻譯囉,可以去看看!

No title

有看到了,感謝!!
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友