【音樂翻譯‧雜感】脫獄





脱獄

作詞:Neru
作曲:Neru
編曲:Neru
唄:鏡音リン

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

越獄

(本該在此投身同一片天空,曾幾何時我們卻分道揚鑣了呢?)

誕生在這被灰暗城牆隔離 散發煤氣臭味的城市
我們仍然 無法得知草原的顏色
要是只在這一心盼著救援 只會越來越會玩特權遊戲
你笑著對我說

群眾的悲鳴 震響的槍聲 還是活著最重要吧
混雜白色吐息 你低聲道 「逃走吧」

那時候的我們 曾作過這樣的夢
想著這牢籠的前方 一定存在愛與溫暖
往緊閉的窗戶 飛身而過
這樣的美夢 數不清作過幾次了

這是好久以前的往事了 你驕傲地拿給我看
那愚蠢的設計圖 孩子的空想
如今我卻被招手的你誘惑 見到就正在眼前
那日的飛行船

遠去的警報聲 騷動的警察們 下達射擊的指令
從極其狹窄的隙縫間 穿過腐朽的天花板

那時候的我們 曾說過這樣的夢話
要在這牢籠之上 俯瞰這垃圾般的城市
生鏽了的油門 耗盡全身力氣
一腳踩到最底 衝破現實吧

(孩提時期,這雙眼牢牢緊盯的東西,)

警告的信號 因不明原因 停不下來的錯誤燈號
面不改色 將機身拉高的你 笑著  

(如今卻「明明看見了卻佯裝不知」
 若這就是長大成人這回事,)


引擎過熱也好 機身會如何也罷
讓你毫不在意地 短暫投身進的這片天空 是多麼偉大
即便會連同身軀 一起被吹飛湮滅
我也心想 那樣也不錯吧

(那我就一輩子,當個孩子也無所謂。)



呃,黑髮男好帥RRRRRR

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友