【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 - Undercover


bremen.jpg

Undercover

作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
唄:米津玄師

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

夜奔

無論如何掙扎 也是逃不掉的嘛
嘗試去明白後卻仍無計可施
來吧今晚讓我們逃走吧 帶上全部的零食
一定會派上用場的也帶上槍吧

只要結局美滿就好啦 每個人都會高興的吧
我將會永遠抱持這樣的想法活下去嗎
若到了某天我的心 被完完全全滿足了的話
我想就在那瞬間扣下扳機

無論是怎樣的現在  只要吞下就會逐漸成為過去
前進的方向僅此一途
無論何時  我都會緊咬這空虛寂寞
飛奔前去找你的
往這隧道的前方

想來簡單 卻做得亂七八糟
明明都是徹徹底底確認過的東西
儘管嚷著已經夠了 儘管想要折返
但又到底是想回去哪裡

抽中那幸運一發就好了 比起要品嚐這些痛苦那是再好不過
我一定會懷著這樣的想法繼續活下去的吧
若到了某天我的心 被完完全全填滿了的話?
又該做些什麼才能到達那個瞬間呢?

無論是怎樣的現在  都會在歡笑之間生鏽而去
因為是無法回頭的嘛
無論何時 我都會將利刃刺入不安的腹中
胡亂地伸出手
連要抓住什麼都一無所知

無論是怎樣的現在  只要吞下就會逐漸成為過去
前進的方向僅此一途
無論何時  我都會緊咬這空虛寂寞
飛奔前去找你的

消失吧 讓這憂鬱全化作塵埃粉末
只要朝能去的方向 前進就好
那麼現在 要不就一同沉入這無歌之夜
等待那終會來臨的早晨



[注]槍、幸運一發(ラッキーなヒット):猜是指俄羅斯輪盤,在手槍裡放入一到五顆不等的子彈,參與者輪流對自己的太陽穴開槍,直到有人中彈或有人不敢扣扳機為止。拿命來賭的遊戲。

ROCKIN'ON JAPAN 2015年12月號「米津玄師『Bremen』全曲解說訪談」(對談人:山崎洋一郎)

──『Bremen』基本上是張正面、某種程度上來說是音樂樂觀主義的專輯,但裡頭也藏有明顯表現痛苦的曲子呢。

會做這首曲子,是因為想用這張專輯來一場對話,讓專輯裡的光明面與黑暗面來場對談。以前曾經見過親戚的孩子和朋友的孩子,大概幼稚園那麼大吧,誰也不讓誰的看起來玩得非常開心。但是看到他們開心的神情,我的心裡卻想著:「這個孩子在不久的將來,也會遇上非常悲傷的事吧?到時候也會哭得很慘吧?」──像這樣擅自想像別人的不幸,說起來還真有點恣意妄為,但那時的自己真的是這麼想的。也想著要是可以的話,真想在最幸福的時候死掉,因為我們是沒辦法阻止喜悅漸漸變少的嘛。像是看了場電影,即使結局是好的,也會在跑工作人員表的時候,想著劇裡的角色之後還是會遇上痛苦的事吧?因為活著並不是這麼簡單的事,所以沒有比在Happy Ending這種最棒的狀態下死去還輕鬆的事了。但實際上卻不能這樣,還是得活下去才行吧。

──這首曲子聽來有種無家可歸的Electropunk感,也是因為你不打算給大家正確答案,而是直接把這樣看待事物的自己原原本本呈現出來吧?

可以說我必須這麼做,因為自己的確曾經有過上面所說的想法,所以必須在這張專輯中加以呈現才行。


收錄於米津玄師的專輯『Bremen』的第七曲「Undercover」。
那時第一次聽『Bremen』,最喜歡這首和「Neon Sign」,發現自己在整張偏快的專輯裡會喜歡慢歌,反之慢的專輯就會喜歡快歌XD
鼓有節奏的輕重營造行進之感,換段時神祕的歪腰歪腰聲音(沒人懂)添增了變化。雖然訪談裡說是描述悲觀的歌,但聽來無論曲子、歌詞都是十分爽朗啊!大概因為又說要去找誰吧。
喜歡「要在最幸福的瞬間對腦袋開槍」的發想,但總覺得有種「自暴自棄還不夠……!」的感覺,再給我更多めちゃくちゃ的米津吧!

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友