【音樂翻譯+感想】ヒトリエ/トーキーダンス





トーキーダンス

作詞:wowaka
作曲:wowaka
唄:ヒトリエ

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

Talkie Dance(有聲舞蹈)

已然遺忘的夢境中 那女孩口乾舌燥
吵吵鬧鬧的房間裡 「我的顏色是黑與白啊」
嘶啞地笑出聲來 那女孩的鞋紅得醒目
照亮散亂的頭髮 「我的顏色是黑與白啊」

已然遺忘的夢境中 那女孩的臉皺成了一團
吵吵鬧鬧的房間裡 「你會獨自等我回來嗎?」

不管這個那個
都只是將無聊的事情、不斷重覆
無法訴諸言語的理想或其他全都是這樣
我快要抓狂了 我快要抓狂了

喜歡的討厭的我全都認了啦

現在立刻 現在立刻
站上舞台 大笑流淚
想跳就跳吧 想跳就跳吧
這可是想停也停不下來囉

已然遺忘的夢境中 哪怕是孤身一人
想跳就跳吧 想跳就跳吧

聚集的顏色中 那女孩眼中帶笑
已然遺忘的夢境那頭 我的台詞單調乏味啊
嘶啞地笑出聲來 那女孩說的話聽來有些寂寞
吵吵鬧鬧的房間裡 「你會一直等著我的回答吧?」

來回奔波的每一天 用妄想填滿夢境
殘缺不堪的感情也能 轉變為理想啊
「無論是渴望闔眼度過的今天、或是生硬粗魯地哭泣的昨天、
 都稱得上是我自己啊!」

你聽到了嗎 你聽到了嗎
站在舞台上的我的聲音
「想跳就跳吧 想跳就跳吧」
這可是想忘也忘不掉囉

聚集的夢境中 哪怕覺得丟臉
想跳就跳吧 想跳就跳吧

「喂、給我聽聽你的聲音 給我看看聚集的顏色
 在已然遺忘的夢境中 讓我做些無趣的事吧、來吧」

來回奔波的每一天 用妄想填滿夢境
想起殘缺不堪的感情 我真是什麼辦法也沒有了
若盡是好事會養大胃口 但全是壞事也無聊透頂
這世界漸漸變得貪得無厭 快要讓我抓狂了

不管這個那個
都只是將無聊的事情、不斷重覆
無法容納進腦袋的理想或其他全都是這樣
我快要抓狂了 我快要抓狂了

現在立刻 現在立刻
站上舞台 大笑流淚
想跳就跳吧 想跳就跳吧
這可是想停也停不下來囉

現在立刻 現在立刻
站上舞台 大笑流淚
想跳就跳吧 想跳就跳吧
這可是想忘也忘不掉囉

聚集的夢境中 整個人變得亂七八糟了
想跳就跳吧 想跳就跳吧



第一次嘗試翻譯ヒトリエ的曲子,剛好這首算是其中比較好懂的XD
看到黑白MV裡那雙奪目的紅鞋,應該不難聯想到童話故事「紅舞鞋」吧!
VOCALOID時代的強烈節奏,加上wowaka獨特的聲線,讓人也想暴走一場!
ヒトリエ的抒情曲也很好聽,非常喜歡第一張同人碟,當初有買下來真是太幸運><
LIVE也非常驚豔,下面偷推我很喜歡的LIVE曲子。



一直覺得wowaka長得好像從從喔XD


■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友