【音樂翻譯‧雜感】ミットシュルディガーは恋人

愛讓我們犯了罪。







ミットシュルディガーは恋人

作詞:メル
作曲:メル
編曲:メル
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

共犯是戀人

我與你如此相似就像在玩蹺蹺板
但其實是阿基里斯和烏龜般的關係
弄髒的刀藏進白色的冰箱裡
凌晨四點半 我們走在高速公路上

在後座 堆積著
好深好深的罪惡感們
費了好些工夫終於搬下車
將那些全丟進海裡

這樣明天開始就又笑得出來了呢
我們躺在地上接吻
無論難受的事或是後悔全部
互舔傷口般地彼此安慰
因為深愛著你
到了「那樣也沒差」的地步
所以無論痛苦的事或是罪惡感全部
都可以跨越

再見了嬰兒藍
謝謝你了回憶
再見了嬰兒藍
謝謝你了回憶

太陽緩緩升起
等到漫長漫長的夜揭明
我們就一起逃走吧
因為很快就會被追上

這樣明天開始就又笑得出來了呢
我們躺在地上接吻
無論難受的事或是後悔全部
互舔傷口般地彼此安慰
因為深愛著你
到了「那樣也沒差」的地步
所以無論痛苦的事或是罪惡感全部
都能一起分擔吧

春天來了!
我的戀人是共犯
Lucky Strike的煙飄浮飄浮飄浮
歡迎春天到來

「老實說你到底做了什麼」
事到如今該說些什麼呢
本來沒打算這麼做的
真的啊
只是那時好像抓了狂

可以想著「那樣也沒差」地
曾幾何時你就是我的全世界
一如腦袋所想全被你支配了

順路去了便利商店
順路去了便利商店
順路去了便利商店
在便利商店喝醉了



殺了人的青年和他的戀人的曲子。
因為戀人的關係而殺了人的青年,為了讓戀人得以逃走而決定離開她。
Mitschuldiger是德文的「共犯」的意思。 --メル on Twitter

メル的專輯『Spring Has Come』的表題曲⋯⋯聽的時候完全沒想到是這樣的歌。又是一首把恐怖、難過的歌以輕快的曲調呈現。殺人事件也可以像童話故事一樣,讓人覺得那樣也沒差,但是PV看起來很難過。

後座的罪惡感是屍體吧(抖),為了她殺人、為了她離開,或許這樣的愛剛好和殺人的罪相反,其實很純粹吧。

■ Comment

No title

可惜
再也看不到他們兩個的合作了
甚至連メル會不會繼續vocaloid都很難說了......

Re: No title

> 匿名桑
嗯⋯⋯事情完全羅生門⋯⋯
雖然覺得不能合作有點可惜,但希望兩個人都還能繼續各自的創作⋯⋯
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友