【音樂翻譯‧雜感】RADWIMPS - 夢灯籠

tujo.jpg

夢灯籠

作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
唄:RADWIMPS

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

夢燈籠

啊啊 要是我們的聲音能就這樣 不會消失地
直傳至世界的每個角落該有多好

那樣的話 我們 會說些什麼呢
那不會消失的約定 讓我們喊「預-備」後 就說出口


啊啊 「祈求就會有一兩個心願實現」 我已見不到說出這句話的那雙眼睛
到底是從什麼時候開始呢 又是為什麼呢

啊啊 在雨將歇的那瞬間 在彩虹的起點與終點
和在這生命的盡頭之處一定有些什麼 我敢保證

哪天一起去吧 去向這輩子未曾達到 未曾開拓過的
感情擊掌 也向時間獻上吻

即使被5次元所捉弄 我依然會注視著你
讓我們再次決定「初次見面」時的暗號吧
你的名字 現在我要出發去追尋了



洋次郎寫的自信滿滿的詞太迷人了,雖然還沒有看過電影,但一定又是貼切到甚至讓我懷疑自己已經被爆雷的程度。
好喜歡好喜歡最後一段的堅定,跨越次元明明是很超現實的概念,卻被他形容得很真實。不必多說什麼,約好了後,我馬上就出發。

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友