【音樂翻譯‧雜感】米津玄師 - 抄本

dioramajacket.jpg

抄本

作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
唄:米津玄師

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

抄本

這座街鎮 這座街鎮
自誕生以來便毫無意義
好想被愛 好想被愛
那裡就像分崩離析的夢般
只有細微瑣碎的日常會留下

這座街鎮 這座街鎮
自誕生以來便毫無意義
好想被愛 好想被愛
那裡就像分崩離析的夢般
只有細微瑣碎的日常會留下



[注] 抄本:摘錄本、節錄本或是複寫本。

收錄於米津玄師的專輯『diorama』裡的第十四曲,也是最後一曲的「抄本」。

曲名就把整首歌講完了,不知道米津當時是不是有意識得這樣做,但這首給我的感覺是diorama的句點,也是下一張專輯的起頭。開頭樂器層層疊加,中間只有重複的兩段歌詞,最後面音樂緩緩退出。有一個很像馬車行駛在路上的聲音,每次聽這首都覺得自己是真的要離開這座城鎮了。歌詞也是一樣,diorama不過是腦海裡的一座城鎮,再怎麼豐富也不過是鎮上居民瑣碎的日常。但即使他說城鎮毫無意義,我們還是會在某個和他的音樂共鳴的瞬間感到開心或傷心。

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友