【音樂翻譯‧雜感】ササノマリイ - I MISS YOU

zaP2_G8281236W.jpg

I MISS YOU


Music:ササノマリイ(sasanomaly)

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

I MISS YOU (我想念你)


停步的時鐘顯示為三點
回不去的夜 得不出答案

攤開回憶 如今你在做些什麼呢
沒錯我已是如此 如此幾近可悲地
喜歡你

苦思 陳腔濫調的臺詞 卻是
太過笨拙 無法成形

該接續 多少多餘的話語
才能傳達給你 才能讓你接受我 

感情 融化 腦袋變得恍恍惚惚
感傷 心碎 夜裡哭得頭暈目眩
想要守護彼此而互訴的話語
為什麼 為什麼 卻傷害了你

攤開回憶 如今你在做些什麼呢
沒錯我已是如此 如此幾近可悲地

感情 融化 腦袋變得恍恍惚惚
感傷 心碎 夜裡哭得頭暈目眩
想要守護彼此而互訴的話語
為什麼 為什麼 卻傷害了你

感情 融化 終歸 別離
感傷 心碎 散亂一地
也一點一滴 收集起來
就這樣 就這樣 直至合而為一



收錄於ササノマリイ的EP『M(OTHER)』裡的第四曲。好像很久沒聽到他這麼直白的「喜歡你」了,聽到那句「好きなのに」稍微愣了一下XD。喜歡高昂起來的副歌,讓曲子多了些變化,是一首很哀傷但是聽起來很舒服的歌。

訪談節錄:[Interview] ササノマリイ – 生粋のクリエイターが語る新作「M(OTHER)」

ササノマリイ:這次除了「Re:verb」和「戯言スピーカー」之外的曲子全都跟「MOTHER」有關,我現在才想到裡面的「I MISS YOU」可能會爆雷耶(笑),在「MOTHER」播放片尾曲、跑人員名單的時候會聽到糸井重里桑的一句「I MISS YOU」,啊啊就是「I MISS YOU」,是這樣發想而來的(笑)。

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友