【音樂翻譯+感想】コーヒースマイル

2011年Mini Album-SPRING SET的下載連結:http://piapro.jp/t/6Pud

コーヒースマイル

Lyrics :  NiR-Gerda
Music  :  NiR-Gerda
Singer :  初音ミク APPEND

中文翻譯:Alice
-------------------------------------------------------

Coffee Smile

きらきら優しい朝の光と風に
ひらひら揺れてるカーテンとわたしのリズム♪
閃亮亮輕柔柔的陽光和風中
輕飄飄搖晃晃的窗簾和我的節奏♪

カタカタ湯気と踊り始めたポット
コトコト注いで「ねぇコーヒーできたよ」
喀噹喀噹的蒸氣和跳起舞的熱水壺
咕嚕咕嚕注入「吶、咖啡好了唷」

まだ眠気半分 でもでも香りでいい気分
回るクリームは笑顔みたい 寝起きカワイイキミ「おはよう」
還睡眼惺忪 但是但是香味帶來了好心情
旋轉著的奶泡好似笑臉 對剛起床可愛的你「早安」

ふわふわ気分で啜る口がアヒルみたいw
湯気に曇る眼鏡の下はコーヒースマイル
帶著輕飄飄的心情 輕啜的嘴巴好像鴨子w
因蒸氣起霧的眼鏡下是coffee smile

そよぐ風はひんやり 指をカップで温める
寒くてキミにくっついたら キミが笑顔で「今日もありがと♪」
沙沙作響的風冷颼颼 指頭因為杯子暖了起來
如果因寒冷而挨上你 你便會帶著笑容說「今天也謝謝了♪」



收錄於NiR-Gerda的2011年小專輯,冬季邁入春季早晨的曲子。整首曲子主要由鋼琴構成輕鬆的曲調,另外不論是曲風或調教都帶有一種慵懶的感覺,給我的感覺像……誠品書店!真的,就像在那裡會聽到的音樂。中段新的樂器加入,節奏變重。調教用上許多氣音,最後還用嘆氣聲(?)結束整首曲子XD

歌詞的部分,用了很多疊字和狀聲詞,所以中文翻譯也盡量貼近日文帶來的感覺。自然又甜甜的歌詞,很有初春早晨的味道。另外小專輯裡還有同首歌的Morning blend版本,和原曲不同的是主要使用節奏強的鼓,原曲一開始的湯匙聲換成注水聲,另外就是尾奏的部分加了口哨聲,又是另外一種感覺~

NiR-Gerda在網站上說這次還在摸索曲子的方向,因此改變了作曲的風格,不過這種慵懶輕鬆的曲風也很適合他呢。

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友