【歌詞翻譯‧雜感】ヒトリエ - Daydreamer(s)



Daydreamer(s)

作曲:wowaka
作詞︰wowaka
唄:ヒトリエ

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

白日夢者(們)

想讓你看見我的全部
想知道關於你的全部
這樣想著睜開了眼
眼前是搖曳模糊的風景

夜晚還會來臨嗎?
還想聽見聲音嗎?
一定是忘也忘不掉的
但明明全都結束了啊

我想讓你看見全部
我想知道你的全部
「會變得怎樣都無所謂」
我笑著這麼說

「再見,明天見」
嘴上理所當然地說著
卻對暗中哭泣的心置之不理

雖然總是犯錯 但這樣的我
卻在這一刻終於發現了,自己隱約的想法

淨是展現無法理解之事的世界
在這之中你的聲音
於夢裡響起、於夢裡響起
獨自一人
又獨自一人

今天亦在這個轉動的世界
想著佇立於這之中的我
於夢裡哭泣、於夢裡哭泣
現在馬上
現在馬上啊

昏暗現實
淺眠之中
我作了場白日夢
又抓住一個
作痛到不確切的念頭

即使夜晚仍會來臨
即使想要聽見聲音
卻始終不想從這場夢裡轉醒
你發現到了嗎?

連弄錯
都辦不到的我
將那視為被愛著
而笑了
而笑了呢

在已然結束的夢、的角落
一個人抱膝蜷曲
唱著「那該怎麼辦才好」

理所當然地拒我於門外的世界
你身披那裏側的夜色
哭泣著、哭泣著
說著「這樣就好」

這個世界今天也不變地
丟下佇立於它之中的我
兀自轉動、兀自轉動
試圖讓夢步入終結

連弄錯
都辦不到的我
將那視為被愛著
而笑了呢
笑著、哭著,
雖然總是犯錯
但這樣的我
卻在這一刻終於明白了,對你的想法

在淨是展現無法理解之事的世界
我想起在這之中的你
於夢裡哭泣、於夢裡哭泣
獨自一人
仍是獨自一人

今天亦在這個轉動的世界
想起佇立於這之中的你
於夢裡哭泣、於夢裡哭泣
現在馬上
現在馬上啊


我想讓你看見我
我想知道你的全部
一定是忘也忘不掉的
那即將搖曳消失的風景



ヒトリエ專輯『IKI』第五曲目「Daydreamer(s)」。

右耳的吉他好舒服QAQ,意外地比起副歌,更喜歡A、B、C三段,尤其是最開頭A段只有wowaka清唱的部分。

這首給我的感覺是,在白日夢半夢半醒之間,終於隱約察覺到自己對於對方真正的心意,油然而生想被對方看見、也想看見對方的念頭。

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友