【音樂翻譯+感想】Germination

 2011年Mini Album-Moist Line的下載連結:http://piapro.jp/t/Xa4T

Germination

Lyrics :  NiR-Gerda
Music  :  NiR-Gerda

中文翻譯:Alice
------------------------------------------------

萌芽

6月は嫌いだ 空気も敵だ
週末に振り切った仕事を思うともう頭痛い
討厭六月 連空氣也是敵人
想到週末時拒絕的工作就又頭痛了起來

久しぶりに付けたコンタクトにグロス
信号待ちで念入りチェック
メイクは気付けば淡い色だった 期待の裏返しかな
戴上好久不見的隱形眼鏡再塗上唇蜜
等待紅綠燈的同時仔細地檢查
若發現今天是淡妝 會不合你的期待嗎

会えば些細な不満なんて吹き飛ばしてくれる存在
一緒に居ると心地いい空気 キミと夏を過ごせたら
なぜ今日は曇った顔してるの?
アスファルトの湿度が上がる
小雨くらいなら傘を差さない美学も今日は通用しそうかな
見了面就能將微不足道的不滿給吹跑
待在一起就心情好 能和你一起度過夏天該有多好
為什麼今天如此愁雲慘霧?
柏油路的濕度上升
如果只是飄雨就不撐傘的美學 今天應該也通用吧

まだまだ子供だった 予想はなかった
膨らませたものが大きいと破れた衝撃も大きいんだ
還只是個孩子 不抱什麼期待
吹捧的越誇張 戳破時的衝擊也會越大

湾岸B線臨海へ走る この曲聴くの何度目だろう
航空障害灯の光が滲んで見える あれ?どうしたんだろう
沿著海灣B線奔跑 是第幾次聽這首歌了呢
看見航空警示燈的光滲出 咦?怎麼了嗎

雨が流し去ってくれるなら今日だけはずぶ濡れでもいい
雨音は声を雨粒は涙を 覆い隠して欲しいよ
無残に崩れ落ち雨に流され もう二度とカタチ成さないでしょう
瓦礫跡に新しい花が咲くように 明日晴れれば笑うから
雨水若能將我沖蝕而去 唯有今天全身濕透也沒有關係
想要雨聲將聲音 雨滴將淚水 覆蓋隱藏起來
在殘忍的暴雨中隨波逐流 無法再次成形了吧
像在破瓦殘磚中新盛開的花朵一樣 若明日放晴就微笑吧



收錄於NiR-Gerda的2011年小專輯,雨天的曲子。這次走Jazz風,低音調教瀟灑中帶有一點帥氣(好像什麼迷妹用詞),多雨潮濕悶悶的感覺。

歌詞部分看下來,應該是首分離的歌吧,從討厭六月、愁雲慘霧、飛機、淋雨這些關鍵字推論的,然後是常出現的啊啊就讓我淋濕吧,唔,最後又是會打到我的希望主題。

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友