【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 - ララバイさよなら

orionorion

ララバイさよなら

作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
唄:米津玄師

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

搖籃曲再見

痛苦和孤獨這一切 我哪可能告訴你這傢伙嘛
真是可惜了這歡樂的歸途
又不是才藝發表會

陰暗的一面反而稱作真心話
真該感謝那雙驢耳朵
依舊滿身肉刺破皮的我
還請您慢慢享用

唸東唸西吵死人煩死人啦
不過就是是生是死這回事
反正無論誰都是在皮囊之下
餵養著骷髏而活

再別了遙遠的22世紀
籃球 天使 素顏的猿猴
會有誰忘了我呢
搖籃曲 千年後再喚醒我

痛苦和孤獨這一切 我哪可能告訴你這傢伙嘛
真是可惜了這歡樂的歸途
又不是才藝發表會

命很重要錢也很重要
用右腦蹭飯吃的社會人士
有著混入黃昏的目光
和穿舊了的襯衫衣領

賣弄那顆空洞的心
帶著一臉愚笨的你們要去哪裡
你們這些只見陰影不見人的傢伙
我也是打從心底愛著啊

喝了甲醇酒失明的曾祖父
描繪大船的流浪漢
再別了遙遠的22世紀
搖籃曲 就是對今生的餞別

痛苦和孤獨這一切 我哪可能告訴你這傢伙嘛
真是可惜了這歡樂的歸途
又不是才藝發表會



收錄於米津玄師單曲『orion』的第二曲「ララバイさよなら」。

因為音數用得少,單聽樂曲是很簡單的一首歌,跟以往豐富的曲調不同,反而有種脫俗感(?)。感覺在簡單的曲調之下,米津用了更細膩的唱法(又或是因為曲調簡單,會更專心聽他唱)。有點脫力的唱腔帶給這首歌不在乎、心死的感覺,再適合不過,很開心能聽到新的嘗試!

歌詞則是諷刺滿點XD,想像中浮現了這個畫面↓
2ch:好想聽米津黑暗的歌喔
米津:是才藝發表膩?!

雖然訪談說不能說太多(會有很多人生氣哈哈),但其實也把主旨說得相當明確。預言了22世紀會是個煩死人的腐敗世界,只好唱起搖籃曲讓我睡,過一千年再叫醒我吧。驢耳朵是驢耳國王的故事,但比較好奇的是籃球、天使、猴子?這些到底是什麼啊?某種只屬於米津的回憶嗎?XDDD

訪談翻譯:
【訪談翻譯‧雜感】Real Sound:米津玄師揭露「嶄新音樂」誕生的地方──「創作的同時不斷詢問孩提時的自己有無出錯」
【訪談翻譯‧雜感】ナタリー:米津玄師『orion』訪談:重疊桐山零與自己
【訪談翻譯‧雜感】ROCKIN'ON JAPAN:『3月的獅子』為什麼能讓米津玄師做出以戀愛為主題的『orion』呢?

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友