【歌詞翻譯‧雜感】米津玄師 - 翡翠の狼

orionorion

翡翠の狼

作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
唄:米津玄師

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

翡翠之狼

咬碎孤身時的寂寞 側耳傾聽沸騰的想法
踐踏泥濘向前邁步吧 在暴風之中淚流滿面
翡翠之狼仍悲鳴 殊不知棲宿己身之美
面對高聳山崖聽啊又是悲鳴 明明借助他人的力量便能輕鬆攀越

很快就會有某個誰或朋友過來的
吹著口哨的同時作了場夢

即使還沒決定要往哪去
仍然一心只想要去見你
無意間從遙遠他方來到這裡
卻還要再往溫暖之處前進嗎

蘋果花綻放的春日到來之前 為了讓心裡的目標不被遮掩
將身子暴露於暴風雪中前進吧 懷抱空虛直至走入混沌正中間
翡翠之狼會不停息地 將怨氣發洩於自身並高歌
戰鬥吧即使終不為人所知 只要能愛自己就好

何謂不可取代之物
邁著步伐癡癡等候

無法消去的記憶和痛苦之中
只是一心等待結束降臨
直到能對這世上最美麗的你
傳達一句我愛你

即使還沒決定要往哪去
仍然一心只想要去見你
無意間從遙遠他方來到這裡
卻還要再往溫暖之處前進嗎

無法消去的記憶和痛苦之中
只一心等待著結束降臨
直到能對這世上最美麗的你
傳達一句我愛你



收錄於米津玄師單曲『orion』的第二曲「翡翠の狼」。

音樂聽來像是edda時代+ワンダーランドと羊の歌的混合體,那個狼嚎是米津吧!!! 超級在意的啊!!! 覺得比起另兩首,這首對我來說還好,可能太直白了(要求多)

歌詞組成就滿有趣的,第一段是2015年的米津,沒重寫直接上嗎?www 歌詞我覺得平平的,所以就沒有特別喜歡這首。蘋果花的花語是美麗的陷阱,在《奧德賽》中,蘋果要獻給最美麗的女人,不曉得跟這首歌有沒有關係。看下面的拍手⋯⋯大家比較喜歡這首嗎?還是因為這首擺比較上面?XD

訪談翻譯:
【訪談翻譯‧雜感】Real Sound:米津玄師揭露「嶄新音樂」誕生的地方──「創作的同時不斷詢問孩提時的自己有無出錯」
【訪談翻譯‧雜感】ナタリー:米津玄師『orion』訪談:重疊桐山零與自己
【訪談翻譯‧雜感】ROCKIN'ON JAPAN:『3月的獅子』為什麼能讓米津玄師做出以戀愛為主題的『orion』呢?

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友