【歌詞翻譯‧雜感】amazarashi - ヒーロー



ヒーロー

作詞:秋田ひろむ
作曲:秋田ひろむ
唄:amazarashi

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

Hero (英雄)

是我沒什麼食慾啦 才不是沒有零用錢呢
每當見到你的側臉 便想脫口而出這句話
若是明天世界將陷入危機 而我必須去拯救世界
我應該會加油 應該會英姿瀟灑 都只是幻想 都只是幻想

那樣的話
你就會抱著 我的骨骸 邊掉眼淚
「你想做就做得到呢」 邊喃喃唸著

我永遠是英雄 被嘲笑也無所謂
反正人生不過是 喜劇中的一幕罷了
「這裡就交給我」 雖然這麼說
但到底該怎麼做 窮途末路的英雄

不管怎麼說世界危機之類的 沒錯沒錯是不可能會來的嘛
但足以媲美那狀況的人生危機這傢伙 還是會來拜訪我
即使孤獨只要還有夢 即使夢碎只要還有力氣
即使無力只要還活著
「即使活不下去」那傢伙差不多該這麼說了吧

那樣的話
在絕體絕命的危機深淵中
起死回生的一擊 一定不是憤怒就是哀慟

我永遠是英雄 被痛毆也無所謂
流淌而下鼻血的顏色 故鄉草根雪的白色
屢戰屢敗 遍體鱗傷
裝腔作勢的挑戰者 窮途末路的英雄

數著零用錢 倒著數的人生
被步步緊逼 繩子勒頸的人生
都是常聽到的故事 實在不必驚訝
或許現在世界就在危機中 雖然誰也沒有選上我
但也許我還可以加油 也許還能英姿瀟灑
要是在這可以做到 那現在就去做啊
反正即使祈求「世界毀滅吧」 世界還是會混帳地 繼續下去

誰都是英雄 才沒那種事咧
不過是垃圾堆裡 平庸的不三不四之流
誰先說了「我不會輸」 就能得勝
那種司空見慣的逞強 「我永遠是英雄」

絕體絕命的 絕望的情況中
也仍能挺起胸膛說 我永遠是英雄

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友