【歌詞翻譯‧雜感】ぼくらはみんな意味不明





ぼくらはみんな意味不明

作詞:ピノキオP
作曲:ピノキオP
編曲:ピノキオP
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

我們所有人都是意義不明的

黑夜揭明 早晨睜眼 腦袋作痛
自己就存在這個身體中
與你對話 進食吃飯 穿著衣服
這一切都令人毛骨悚然
總覺得怪怪的 怪怪的 怪怪的 怪怪的
通過車站的剪票口 
如此和平 和平 和平 和平
太過理所當然不禁發笑

總覺得貓的名字就該是球球
總覺得狗的名字就該是波奇
總覺得世界世界就快要結束
心中懷抱著存在 就這樣逐漸融化進晚霞中

活著的意義 努力的意義
都沒有沒有沒有 一切或許只是白費力氣
即使千年後什麼都不會留下
我仍想與你一起笑著
因為我們所有人都是意義不明的
因為我們所有人都是意義不明的

月亮高掛 星星閃耀 蟲子蹦跳 我看著牠
咦什麼時候在這裡的啊
又會在這裡到什麼時候啊
仍然當不成大人物 只是逃避不變成怪物
在禁閉室裡想像著
STOP的思考就是敵人

太郎的名字現在也是太郎
次郎的名字現在則是花子
總覺得時間時間不知不覺中溜走
埋在垃圾場裡 卻仍然眺望著星空

愛的意義 戀的意義
都沒有沒有沒有 一切或許只是謊言
即使連1+1也弄不懂
我仍想要守護你
因為我們所有人都是意義不明的
因為我們所有人都是意義不明的

即使如此我們也會在隧道裡止住氣息
以紙摺出紙鶴 觸碰肉球
只踩斑馬線上白色的部分
即使如此我們也會繼續犯錯
同時深信那即是正確
因為聰明所以明白
又覺得自己好像以前就明白

活著的意義 努力的意義
都沒有沒有沒有 沒有沒有沒有
沒有沒有沒有沒有
沒有沒有沒有沒有沒有
但還是不做不行

活著的意義 努力的意義
都沒有沒有沒有 一切或許只是白費力氣
即使千年後什麼都不會留下
我仍想與你一起笑著
即使夢想實現 即使恍然大悟
結局或許也只是孤獨
即使化作怪物 即使回歸虛無
我仍想與你一起笑著
因為我們所有人都是意義不明的
因為我們所有人都是意義不明的
沒錯 我們所有人都是意義不明的
沒錯 我們所有人都是意義不明的
沒錯 我們所有人都是意義不明的
沒錯 因為我們所有人都是意義不明的



喜歡這首!


■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友