【音樂翻譯‧雜感】そこにはまた迷宮





そこにはまた迷宮

作詞:きくお
作曲:きくお
編曲:きくお
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice

那裡仍是迷宮

迷宮迷宮迷宮 深陷迷宮之中
前面是牆壁 兩側是牆壁 背後頭頂全是牆壁
穿過地板 繼續前進 上下左右早中晚

突然出現的 洞穴 連大叫的力氣也沒有
往下掉 永無止境 往地平線那頭直線下墜
往上爬 往下走往下走往下走 往下走之後是
不可思議的 地平線 和活著時並無差異

在不斷延續的迷宮裡 一同受苦吧
行至盡頭的悲傷 深不見底的驚異 難以呼吸的痛苦
在不斷延續的迷宮裡 一同受苦吧
一次又一次阻擋在面前 無味無臭的水泥牆

行屍走肉也好的話 總會抵達終點

再次穿過地板 睜開眼睛 上氣不接下氣
做了個夢見 在灰色的 迷宮中行屍走肉扭曲的夢
往上爬 往下走往下走往下走 往下走之後是
不可思議的現實 跌了一跤往下墜

在為你準備的迷宮裡 一同受苦吧
有3000個入口 49個出口 所圍繞的世界中
在為你準備的迷宮裡 一同受苦吧
總是不斷滑倒 總在隨波逐流

儘管慘不忍睹 出口定在某處

在地平線上跌進迷宮 迷宮中途又掉進地平線
所做一切 似乎全是白費力氣
遇到這種情況 就一同來找迷宮吧
比起停滯不動的世界 我更喜歡 空虛徘徊

渴望迷路時 就一同來找迷宮吧
只需要空虛的痛苦 和靜悄的悲傷 如此便好
渴望迷路時 就一同來找迷宮吧
因為已經受夠 下坡所帶來的痛苦

終點 我的 終點 終點
還是不在這裡 不在這裡 啊啊
還是不在這裡

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友