【歌詞翻譯‧雜感】幾星霜録





幾星霜録

作詞:杉田まと
作曲:杉田まと
編曲:杉田まと
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice

風霜錄

一個又一個 必須削去才行
沉重的 沉重的 回憶之垢

過去的自己 討厭到令人噁心
若被現在的我所否定
那也沒關係

幾經風霜追求的結果 是現在
什麼也不需要 反正最終仍會自我否定
那麼都無所謂了 全部

一次又一次 必須磨滅才行
受傷肌膚上的血液

互相舔舐的對象所舔舐的 就是傷口吧
還是其實是蜜? 云云
無差別懷疑一切的心

幾經風霜流淚的結果 是現在
被害者塗染於手腕的線 會詛咒過去
那麼都無所謂了

無論是毫無價值而碎成千片的關係
或是集合孤身之人而成的對鏡
擴照的燈光 照到的傷口又嘔出
沉重的 沉重的 沉重的 回憶

幾經風霜追求的結果 是現在
什麼也不需要 反正最終仍會自我否定
本該如此 但事到如今殘存的是否只剩
找到能連同我的份一起愛我 那樣的人
這般心願而已

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友