【歌詞翻譯‧雜感】夏が零れてゆく





夏が零れてゆく

作詞:kalic
作曲:kalic
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

夏季零落而下

抬頭眺望的天空一如年少時不變地
至今也俯視著我們

滲入夏季夕色的夢漸淺淡
為無常添色的心則顯群青
沉睡的月被藍所懷抱的同時
於遙遠明日的天空中所見為何

黃昏下茜紅悄悄融入海裡
垂首的你委身夏日之中

幼鳥在夕空的角落細鳴
是那麼悲哀而美麗
傾瀉而出的聲音
和生疏的話語全都
與漂蕩的泡沫一同消失

海潮風吹拂而過你的後背
沙灘上映照出的影子隱約

海浪聲靜靜地送來了夏季
水面染上 落日朱紅

滿是斑痕般骯髒的心
就丟進這片海中任其毀棄

無論誰都是向過去探尋意義而活
於相繫時間的縫隙之中

我抓住赤腳啟程的你的手
已經再也不會迷惘
冰冷的指尖將繼續編織中斷的聲音
無數次甦醒 無論時光飛逝

夏季零落而下 於你攤開的掌心之上
是那麼溫柔且懷念
抬頭眺望的天空一如年少時不變地
至今也俯視著我們



歌詞還好,但果然還是最喜歡かりく桑做バラード了,這首背景有個很可愛的敲木頭(?)聲音,吉他也好棒,喜歡。

■ Comment

No title

謝謝Alice的中文翻譯
字幕也做好了
有時候遇到很喜歡的歌
就很想趕快把中文字幕嵌上去

感謝Alice一直以來不間斷的更新
辛苦了~有妳真好~

Re: No title

> may
謝謝,聽到你這麼說非常開心~:)
雖然比起以前翻譯的時間變少了,但遇到喜歡的歌還是無論如何都會擠出時間來翻譯的!
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友