【歌詞翻譯‧雜感】砂の惑星





砂の惑星

作詞:ハチ
作曲:ハチ
編曲:ハチ
唄:初音ミク

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

砂之惑星

(back to the history and remember when I was born)
(回到過去並憶起我誕生的曾經)

一無所有的砂地裡交錯的雷鳴 嘶啞發出無趣聲音的生命
從此千年將寸草不生的 砂之惑星
如此下去又是注定磨損的命運 哪也去不了的墜落衛星
禁止進入牌林立的 砂之惑星

游手好閒來來去去 祈禱終於抵達
若你仍在呼吸 就給我個回應

yeah今天的太陽也落下 那就直到恢復原狀前byebyebye
想到了的話就繼續前進吧 不要讓心裡留下任何遺憾
yeah劃開天空的震天雷鳴 砰然巨響後又是byebyebye
這次讓我們再多當一下朋友吧

啊這麼說來今天是我們的快樂生日 隨心所欲地來裝飾布置
圍繞著甜膩的蛋糕 來唱歌吧
在世間萬物的墓前敬禮 Melt騷動之中誕生的新生命
趁這水井乾涸前快點 讓我們離開這吧

嘿嘿嘿你和我來一場約會吧? 已成廢墟的沙漠裡你在想些什麼
就是現在啪啪啪現身吧我的英雄 拜託快來救救迷路的我們
再多些讓人難以置信 用欸欸哦預備開始
那個舞廳 馬賽克的深處 太古代的歐帕茲
用光線槍砰砰砰砰 少年少女歌誦著希望論
那些驚天動地古今未有的回憶都是電子音

迷惘憂鬱憤怒抓狂 祈禱終於抵達
若你心仍未死 就快點給我回應

yeah一定還是男孩別哭泣 那就到和好前byebyebye
想起來的話就告訴我 那首猶如混沌之夢的歌曲
yeah舞於空中的雷射光線 若指向遠方那就byebyebye
引導我們直達天空之城吧

唱歌跳舞吧生日快樂 在沙漠裡種下蘋果樹吧
翻個跟斗那麼就byebye 接下來你們請自便

yeah今天的太陽也落下 那就直到恢復原狀前byebyebye
想到了的話就繼續前進吧 不要讓心裡留下任何遺憾
yeah劃開天空的震天雷鳴 砰然巨響後又是byebyebye
這次讓我們再多當一下朋友吧
風吹雨打更要前行在這砂之惑星



「圍繞VOCALOID的環境也與我在那玩樂時不同,改變了非常多。藉由這次主題曲邀約的契機,我思考『如果現在以ハチ的身分來與Miku一起做歌的話,什麼樣的形式會最適合呢?』最後就變成了現在這樣。回憶起我一路見過的VOCALOID原生風景,以及那個時候在砂地上我們建造起來的城堡,在懷念和全新的心情之間追求不偏不倚,我找到了『砂之惑星』。」──ハチ comment

/

因為很早就聽到米津放話(?)說會做魔法未來的主題曲,也還一直在關注他和VOCALOID圈,加上聽到魔法未來官網釋出超級聽不清楚的一小段,知道不是Persona Alice系後,說期待還是期待,但又不如想像中期待。「ピースサイン」訪談裡那句「不是邀約的話,這個時間本來沒有打算做VOCALOID曲」,誠實值得嘉獎,但又覺得怎麼有點消極啊 XD 所以之前跟wowaka說還想做VOCALOID曲就是想想沒打算做嗎!

那天水深火熱上班中看到砂之惑星上傳,第一個念頭是南方研究所進化太多了吧!!!(看到縮圖)然後聽完的第一個反應是「???」我本來以為會是OFFICIAL ORANGE那張風格的歌,但不是ハチ也不是米津,變成了新感覺,原來說要在兩者間取得平衡最簡單的就是變成新感覺啊太聰明了。雖然還是有點小落寞(ミク的調教聽不出來是ハチ了 XD),但看到那句「どうも、ハチです。」還是⋯⋯おかえり。

本來覺得曲有點平,但聽幾次就中毒了,每隔一段時間就想放來聽。「沙漠」、「建築」是ハチ/米津在形容創作及傳承時,很常使用的意象。這首歌的解釋有很多,每種我都覺得很有意思,但要說最認同哪種,可能還是傾向他在講自己吧。就像comment裡ハチ提到的環境論,現在VOCALOID圈的樣貌和當初景色重疊,而他就只是回來玩玩,剩下的還是交給你們喔。(丟了就跑宣言)

喜歡歌詞裡若有似無地點名過去的名曲,喜歡「那些驚天動地古今未有的回憶都是電子音」,那種「啊,我和這個人經歷過同樣的時期,有過同樣的心情」的親切感,即使彼此不相識,卻有過相同的曾經。

這首歌做為魔法未來的主題曲好像和過去的主題曲風格不同,但我認為當作十週年曲是非常適合的。我想主辦單位在邀約ハチ時一定也有心理準備,這個人已經和當初做VOCALOID使用的方法論不同,他會做自己看到的東西。不過我們喜歡VOCALOID,不就是因為我們曾經相信這裡少了商業的氣息,大家都可以坦率地發出聲音嗎?

ハチ和米津他一直切割的很清楚,過去也在訪談裡多次提到自己已經「移民」,所以我很長一段時間並不對他會回來這件事抱有希望。不回來是理所當然,回來是撿到的。但是最開心的莫過於「砂之惑星」猶如一個召喚,NICONICO、YouTube、推特、河道上的討論,都顯示了彼此不相識的我們,曾一起走在砂之惑星上,曾一起在沙漠中建造堡壘,建造那個只屬於我們的世界。

十年了,如果你還在呼吸,如果你還未心死,請給ハチ和ミク一個回應。或許我們回不到當初那個哭過笑過的地方,但曾經共享過的時光永遠都會是事實。

/

一些歌曲猜測:
メルトショックにて生まれた生命→メルト
あなたと私でランデブー?→マトリョシカ
パッパパッと飛び出せマイヒーロー→パンダヒーロー
あのダンスホール→ワールズエンド・ダンスホール
モザイクの奥→モザイクロール
光線銃でバンババンバン→千本桜
少年少女謳う希望論→チルドレンレコード

/

充滿來自各地藍色窗簾的噗浪串:

/

ROCKIN'ON JAPAN 2017年12月號「米津玄師『BOOTLEG』全曲解說訪談」(對談人:山崎洋一郎)

──「砂之惑星」是和「ハチ」這個存在對話的歌,這首歌怎麼做成的呢?

米津:ハチ是在我做VOCALOID音樂時誕生的身分,這次睽違四年要做VOCALOID歌,所以不得不回顧那時的自己。就像ハチ和米津玄師有了一場對話,現在的我是這樣,但是你的話則是那樣──像這樣。ハチ的音樂裡「對世界說Fuck」這樣的想法是最強烈的,因為一直縮在殼裡,只關注網路上的東西,一個勁地將自己的缺點吐露而出。雖然是初音未來十週年,又是「魔法未來」五週年這樣的時機,但當我回想起那個時候的自己,要做和平歡樂的歌還真是打死我都做不出來。那時我心裡一邊感到矛盾一邊嘗試做了那樣的歌,但果然還是不斷覺得「不是這樣、不是這樣」,最後覺得能做出來的就只有「砂之惑星」了。

──所以我覺得歌詞裡充滿了你最誠實的愛,並不是不負責任的祝賀歌,而是好好地背負起了責任。

米津:聽你這麼說,我很開心。不過也有人會生氣,這我懂,但雖然懂,也雖然知道稍微改變形式就可能會被說是老害之類的,但我所見到的光景,以及那時在那個混沌的空間裡自己所做的事,到現在依然覺得很有趣。那才是我想見到的景象,而且我認為如果不是那樣,就不會有美的東西誕生了。NICONICO動畫是我的故鄉,但現在大家都從那出來了,無論是做VOCALOID,還是實況動畫的人都到了外頭去。這樣的狀況下,只要有些我可以做的,那麼無論那是往好的方向或是壞的方向改變都沒關係,只要不是現在這樣就好。我就是以這樣的心情做了這首歌。

──嗯,你真的很拚命呢。另外我想問的是,這首歌本來是由初音未來演唱,後來你以米津玄師的身分唱了,有什麼感想嗎?

米津:ハチ和米津玄師之間已經沒有明確的分別了,其實即使是初音未來版,我也有在副歌合音。初音未來發聲的ハチ時代,現在從那之中取出一首歌來讓名為米津玄師的自己來唱,也已經是我歷史的一部分了。當走到「砂之惑星」這個時間點,我已不打算再做區別,因為我感覺兩邊果然都不可能無視對方而存在。

■ Comment

No title

超愛這首歌的意境!!!

Re: No title

> J.H.commander
我也是!!!

No title

米津是如何一個人走到這裡的呢.....
做為一個只是透過螢幕喜歡著他的不起眼粉絲
完全追不上他前進的步伐.....

從ハチ到米津再回到ハチ 他一直貫徹著自己的信念
但並非止步不前 而是不斷地走到新地方帶給聽眾新的視野

一邊聽著這首歌 一邊想著這些事情的時候 竟然有點不知所措

我會一直跟在你身後 就算沒辦法追上你 也請你繼續帶給我勇氣 帶給我 你所見之處的景色吧

謝謝您的神速翻譯 米津又一次帶給我新的衝擊...

Re: No title

> 普通的一介米民
因為是一個安於舒適圈的人,所以我也很羨慕他的行動力。
但又因為他年紀與我相近但略大一些,常在想,說不定我到了他的年紀也可以做出些什麼。
就像在一條時間軸上他總是會走在我的前面,所以還不用急的僥倖心態XD
我想我有點懂你所說的不知所措,就像突然一個本來很親近的人,一回過神才發現他已經飛天飛到離你很遙遠的地方,而自己還留在原地。或許會有點焦急,但看著他所見的景色,某天說不定也就有了去一探究竟的勇氣。
我也在努力中!

No title

你好~
我想借用你的翻譯製作砂之行星的
中文字幕影片,
會加上你的大名的,
請問方便嗎~?

謝謝

Re: No title

> 匿名桑
OK唷,沒問題!:)

Re: No title

> 匿名桑
謝謝您的諒解,我都刪掉囉,僅留此留言做為告知。

關於字幕

在此失禮了。
想將如此美好的解釋及翻譯向NICO上的各位做分享及擴散
請問可以讓我將解釋歌詞的部分和歌詞翻譯作為NICO中文字幕的方式
以維護台灣NICO的字幕部分嗎?

想先告知並且取得同意
等待您的回覆
謝謝。

Re: 關於字幕

> kura
可以唷,其實只要附上來源,不用特別告知 XD
不過還是謝謝你來說一聲,也很開心你喜歡。

No title

謝謝您的回應
您好早起(?)
我很喜歡、剛剛點去聽發現字幕斑剝以後很緊張
但是怕失禮所以還是過來跟您說一下了(遮臉

Re: No title

> kura
我是一介上班族(?)
謝謝你幫忙維護字幕,晚點我也去看看 XD

No title

作為一個歌迷是希望這些神p回歸的
但是為了永續其實神p們偶爾回來玩玩就好
初音作為一個使有才能但是沒法露頭的音樂人展露頭角的平台
現在這個狀態是恰恰好的

初音的盛世是建立在前一個時代不得意的音樂天才構築起來的
現在這些天才大都走出自己的路,把初音留給下一代的天才是必要的

至於初音衰退之類的我是看不太出來,youtube上面初音的歌觀看次數二次微分都正的,實在是奇蹟中的奇蹟,粉絲數量在全球還是不斷的成長中

初音要重回盛世我認為在海外市場,日本國內之前壅擠的不得志天才畢業了,但是放眼全球還很多
秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友