【歌詞翻譯‧雜感】ヒバナ





ヒバナ

作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:Rockwell
歌:初音ミク

中文翻譯:Alice

火花

叩叩 溫柔地敲響心門
潛入 心的爭奪戰
只有妄想 一閃而過
加速的脈搏 答案在何處

來吧來吧洩氣話全都消音
因為無聊的事而猶豫不前
全是開玩笑的吧?啊哈哈
無法摧毀的牆 帶來迫近的吻

啊啊、討厭
「不可能的吧」
啊啊、討厭
「你能懂我的吧」
射穿那個腦袋吧

你不想擁抱不會終結的愛嗎
那就讓我更加地不安吧
你不想演完這場捉迷藏嗎
那就更加好好地回應我

nanana…
說了無數次「還沒完成」
nanana…
依然往愛裡擊出了NO

嗵嗵 這樣就平手了
藏身進填不滿的時間之中
完美主義被煙霧籠罩
孤默回響的聲音單調讓人暈眩

(叩叩!讓我進去攻堅擒王)
(你將用不一樣感受的淚水偽裝自己)
(現在心臟增援部隊就要去結束這場戰役)
(你最好趕緊丟掉你的MP5並棄械投降)

啊啊、討厭
無論選了哪邊
啊啊、討厭
無論破壞哪邊
都要將心連根拔起

真窩囊 你不想愛這份愛嗎
那就讓我更加地作痛吧
痛到笑不出來 一定很愉快吧
那就讓我更加地融化吧

nanana…
說了無數次「還沒完成」
nanana…
依然往愛裡擊出了NO

啊啊、討厭
「不可能的吧」
啊啊、討厭
「你能懂我的吧」
射穿那個腦袋吧
射穿吧

你不想擁抱不會終結的愛嗎
那就讓我更加地不安吧
你不想演完這場捉迷藏嗎
那就更加好好地回應我

nanana…
說了無數次「還沒完成」
nanana…
依然往愛裡擊出了NO

真窩囊 你不想愛這份愛嗎
那就讓我更加地作痛吧
痛到笑不出來 一定很愉快吧
那就讓我更加地融化吧

nanana…
說了無數次「還沒完成」
nanana…
依然往愛裡擊出了NO

nanana…
說了無數次「還沒完成」
nanana…
依然往愛裡擊出了NO



跳下來翻譯後才發現沒那麼難懂,但可能是我對DECO*27的10週年曲有過多的期待_(:з」∠)_
保護還未完成的愛的ミク v.s. 要奪走心的攻堅部隊,火花四射的戰場。

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友