【音樂翻譯+感想】高所恐怖症



高所恐怖症

作詞:LOVE LASTS FOREVER
作曲:LOVE LASTS FOREVER
唄:DECO

中文翻譯:Alice

懼高症

落ちたらペシャンコになるじゃない?
だって僕ら翼ないじゃない?
なにか思い残すことない?
「カレーライス…食べたかった…」

掉下去的話不是會變成扁扁的嗎?
因為我們可沒有翅膀唷?
沒有什麼死了會後悔的事嗎?
「好想吃…咖哩飯唷…」

だって落ちたら死んじゃうじゃない?
中身さらけ出して死ぬじゃない?
ヤダよ あれもこれも誰にも見られたくないものばかり

因為掉下去的話不是會死掉嗎?
不是會肚破腸流的死掉嗎?
不要啦 不論這個那個淨是些不想被別人看到的狀況

頭がフラフラ 逆さまでくるり
バカな!こんなハズは!あるわきゃない!
…と誰かが言っていたんだ。

頭暈目眩 上下顛倒地旋轉
笨蛋!這樣的發展!怎麼可能有嘛!
……想起來誰這麼說過。

ねえ高い高い高い高いよ
こんなのってアリエナイ!
翼も無くこんなところにいる僕はバカかアホだ
ねえ高い高い高い高いよ
こんなのってアリエナイ!
翼も無くそんなところにいる君はバカのなんとか

喂好高好高好高好高唷
這種事沒道理啦!
沒有翅膀卻在這裡的我真是笨蛋啊呆子啊
喂好高好高好高好高唷
這種事沒道理啦!
沒有翅膀卻在那裡的你真是笨蛋什麼的啦

目を開けるとそこは知らない…
いやいや知ってる天井
夢オチかよって思ったかい?
「ごめんなさい。ごめんなさい。」

睜開眼睛看到的東西不知道是什麼 ……
不對不對我知道唷 天花板
做了一場夢嗎?
「對不起啊。對不起啊。」

頭がフラフラ 逆さまでくるり
バカな!こんなハズは!あるわきゃない!
…と誰かが言っていたんだ。

頭暈目眩 上下顛倒地旋轉
笨蛋!這樣的發展!怎麼可能有嘛!
……想起來誰這麼說過。

ねえ高い高い高い高いよ
こんなのってアリエナイ!
翼も無くこんなところにいる僕はバカかアホだ
ねえ高い高い高い高いよ
こんなのってアリエナイ!
翼も無くそんなところにいる君はバカのなんとか

喂好高好高好高好高唷
這種事沒道理啦!
沒有翅膀卻在這裡的我真是笨蛋啊呆子啊
喂好高好高好高好高唷
這種事沒道理啦!
沒有翅膀卻在那裡的你真是笨蛋什麼的啦



DECO的團體,不論歌詞啊曲啊真是DECOらしい好可愛好可愛呢!

■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友