【歌詞翻譯‧雜感】ヒトリエ - ポラリス

ヒトリエポラリス



ポラリス

作曲:wowaka
作詞︰wowaka
唄:ヒトリエ

中文翻譯:Alice/箱庭博物館

北極星

有誰能夠阻止 心在吶喊的聲音
啊啊 我感覺現在 非傳達出去不可

世界不知為何一臉無知 而我總是徒勞無功
啊啊 相遇的次數只需要是一。
只需要你就在那裡。

徬徨著該往哪裡去 每一天盡是錯誤
啊啊 我能做得好嗎 眼淚又要奪眶而出
「你一定沒問題的」
「因為你是非常堅強的人」
這句話深處的笑容 每一次都拯救了我

那天用數以億計的細胞做了如此回應的你
是否也想像了刻畫在這胸中的疼痛
到底該用如此反覆不斷的感情回答些什麼才好?
到底該用如此積年累月的時間歌唱些什麼才好?

雖然不可能會忘記 還是好想要聽見你的聲音
只是想找到可以嗚咽哭泣的地方 在那放聲大叫而已

這一生只剩自己也會繼續 宣告夢境結束的聲音
踏上誰也不在的道路吧 沒有人可以阻止你的

又向前踏出了一步的你 是非常堅強的人
踏上誰也不在的道路吧 踏上誰也不在的道路吧

流了多少眼淚 度過不會黎明的夜
但那些夜晚都是有意義的、
我不會停止去相信

你一定沒問題的 因為你比誰都還懂「一個人」的滋味
你是連這個詞的意義都超越的、非常堅強的人

重複幾千幾萬回自問自答最後的答案是什麼
「孤獨也好欺騙也罷,除了我以外沒有人更懂。」
垃圾堆中、蹲藏在發光的寶石以及其下的影子之中
但,到底我是誰 還沒有脆弱到會喊出這句話

讓我明白有著不會褪色的驕傲
不是別的誰、而是你
而我到底能夠付出多少又能夠付出些什麼呢

胸中點亮的這一小片明光
我現在就要告訴你它的意義
喜怒哀樂 全都是我無法讓與他人的光

應該是哪裡都能抵達的 就跟著那道光
即使什麼也不說 你也一定了然於心吧
踏出了那一步的你、
是非常堅強的人
踏上誰也不在的道路吧 踏上誰也不在的道路吧

只學會不斷去懷疑的我們所站立的未來
竭盡聲音 喊著好想大叫、好想大叫
雖然連歌頌夢想這件事都曾經忘記過
但現在、無法克制地、想傳達出去

不可能會忘記的吧
如今也能聽見你的聲音
向哭泣大笑舞動高歌的未來的另一側前進吧

無論是孤身一人的這條路 或是不會醒的夢的去向
朝誰也不知道的明天前進吧 沒有人可以阻止你的

因為又向前踏出了一步的你
是非常堅強的
你能踏上誰也不在的道路的
你能踏上誰也不在的道路的



喜歡「行け」最後變成「行ける」的肯定。

昨晚只撐到一點多(手機砸到三次臉後宣告放棄),早上八點多清醒,躺在床上邊滑手機邊掉眼淚到十點。
已經輪流跟親友們爆炸過了,但除了面對、接受、解決之外,沒有其他路可走。

雖然聽歌可能不會改變什麼,也知道時間點沒有任何關聯,
但還是謝謝是今天上傳了這首歌。

你能朝誰也不在的道路前進的。
因為你其實,也只能前進了。

噗浪雜談:

1 Comments

POLO  

謝謝Alice的翻譯!

2018/11/25 (Sun) 23:32 | REPLY |   

Leave a comment