【音樂翻譯】us



us

作詞:ちんまりP
作曲:ちんまりP
編曲:ちんまりP
唄:初音ミクAppend(Sweet)

中文翻譯:Alice

us

散らかった部屋の窓辺に座るよ
まだ仄かな青を残した空
落ち葉に隠れた 形も崩れた
まだ確かに色を残した愛

在亂七八糟房間的窗邊坐下
仍殘留黯淡青色的天空
被落葉掩蓋 形體也崩毀了
卻仍殘留確切色彩的愛

君は右手に掴んだ風船を奪って
左手を代わりにそこに乗せて
「夜を見つけてみようよ」 そう言って笑って
見つからないように空に発った

你奪去我右手緊握的氣球
轉而將你的左手放入我掌心
『我們去找找看夜晚吧』 這樣笑著說了
卻想著不可能找到 向天空出發

君が隠していた言葉は
你藏起來的話語是?

夜空に紛れた 手をかざした先
見えない神様と透けていく空
過ぎた日の中で君のいる日々に
慣れすぎていたんだ 痛いくらい

混雜入夜空 用手遮住的前方
是看不見的神和逐漸明晰的天空
其實已太過習慣 
過去那些有你的日子 而如此痛苦

君を見ていた 夢を見ていた 短い朝と
手放した愛を、声を、君を探しに行こう

做了個看見你的夢 短暫早晨和
放下的愛、聲音、你 為找尋這些出發吧  

そうやって生きていた 私たちはね
我們都是 這樣活下去的呢

「ずっと一緒に笑えれば」
「ずっと一緒に歩めれば」
なんて馬鹿みたいな会話ね
笑っていたかった

「如果能永遠一起笑著」
「如果能永遠一起走下去」
什麼啊真是愚蠢的對話呢
想要如此嘲笑

君を見ていた 夢を見ていた 明けない夜に
手放した君を、君を、君を探していた

做了個看見你的夢 在永不天明的夜裡
放下的你、你、你 繼續找著你

会えたらな
若能相見

会いたいな
好想見你啊




■ Comment

秘密留言

館長

Author:Alice
書/遊戲/音樂
台日文學,少許歐美,偶爾讀詩
任天堂系列
VOCALOID
BUMP OF CHICKEN/米津玄師

關於愛麗絲
Ask me anything!

博物館守則
此網站翻譯歡迎自由取用,但請附上來源,且不要更動翻譯。有任何翻譯上的問題,也歡迎留言告訴我。
最新文章
要去哪裡?
最新留言
最新引用
月份
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友